Выбрать главу

оператор приземлился на свою задницу.

Лиз захохотала так, что свалилась с дивана. Джим еще держался в сидячем положении,

согнувшись пополам, и хохоча вместе с нею.

Мы с Клэр только и могли, что шокированно взирать на запись сегодняшнего прямого

эфира, который записал DVR Лиз. После погрома на кухне и тысячи извинений от работников

«Новостей Батлера» за их блистательную идею устроить интервью-сюприз, мы все вернулись к Лиз с

Джимом, чтобы помыться и узнать, не было ли в нашем районе чудесного отключения

электричества.

Увы.

– Оооо, сейчас покажут меня! – взбудораженно вскричал Дрю. Подскочив к телевизору, он

увеличил громкость.

В кадр внезапно влезла физиономия Дрю, когда он склонился над смотрящей в потолок

камерой.

– Приходите завтра на грандиозное открытие «Соблазна и закусок» и попробуйте сиськи

Клэр. Вкуснотища! – сказал он с улыбкой и откусил кусочек шоколадной сиськи, которую держал в

руке.

Камера повернулась вбок, где в компании Лиз и Дженни стояла ошарашенная телеведущая.

Она беспорядочно махала руками, а Джим рядом тер голову и бормотал:

– Охренеть как больно.

– П-п-п-передаю слово студии, Сэм, – заикаясь, сказала она, глядя перед собой огромными

немигающими глазами.

На экране появилась студия, и ведущие немедленно начали разговаривать о погоде.

– Что ж, хорошая новость в том, что оператору удалось не показать, что вы проверяли

вкусовые качества шоколада своей вагиной и пенисом, – сказала со своего места на полу Лиз.

– Если это хорошая новость, но какая же, черт подери, плохая? – спросила Клэр.

– Ну, теперь лицо «Соблазна и закусок» – это Дрю, – засмеялась Лиз.

Мы все обернулись на Дрю, который снимал ворсинки, прилипшие к своей футболке –

которая довольно долго находилась в центре внимания камеры.

Не знаю, может ли случиться с «Соблазном и закусками» нечто худшее, чем футболка с

надписью «Вы не видели Майка Ханта?»53.

53 Прим. пер.: «Have you seen Mike Hunt»? – на английском фраза созвучна вопросу «Вы не видели мою п...ду?»

140

LOVEINBOOKS

Глава 21

Зуд в ногах и тень улыбки на губах

Удивительно, но проветривание нашего грязного белья – а точнее, грязных ртов и кухни –

никого не отпугнула от посещения грандиозного открытия «Соблазна и закусок». Но если еще хоть

одна дама спросит меня, свободен ли мистер Хант, я дам ей по почкам.

Картер, Гэвин, Лиз, Джим и я прибыли в магазин на несколько часов раньше, чтобы в самый

последний раз все проверить. К счастью, в сегодняшнем открытии шоколадные сиськи и пенисы

задействованы не были, потому что Дрю вчера слопал все, что не прилипло к моей заднице. Хотя,

может, он съел и какие-то из них тоже, поскольку что-то бормотал насчет «Жопного правила пяти

секунд», которое не следует путать с простым «Правилом пяти секунд», когда ты что-то роняешь на

пол. Я выставила его за дверь, когда он сказал Картеру:

– Советую ее заднице быть чистой как зеркало, а то смотри у меня!

К нашему шоку перед открытием на тротуаре образовалась длинная очередь.

Мне не верилось, что все это происходит на самом деле. Еще несколько месяцев назад я

была матерью-одиночкой без социальной жизни и романтических перспектив, и торчала в

профессиональном тупике, работая в баре. Теперь же я открывала свой бизнес, занималась любимым

делом и нашла любовь всей своей жизни, который был лучшим в мире отцом нашего сына.

О, и моя вагина теперь получала ежедневное внимание. Чуть не забыла этот важнейший

пункт. Думаю, если бы ожидание затянулось для моей вагины чуть дольше, то она бы просто

сбежала от меня к какой-нибудь другой паре ног. И я стала бы ненастоящей женщиной типа Барби с

пластиковой пилоткой без дырочки. Утешает одно: Кену промахиваться тоже было нечем, потому

что за парой белых трусишек у него не было никакого выступающего бугра. Наверное именно

поэтому в детстве я всегда заставляла их тереться друг о друга всухую. Впрочем, ничего другого они

и не могли.

Магазин был открыт уже два часа, а поток посетителей по-прежнему не уменьшался. Мы с

Лиз держали смежную дверь открытой, чтобы люди могли ходить туда-сюда. Я немного опасалась

реакции Батлера на магазин секс-игрушек в центре города, но была приятно удивлена, обнаружив,

сколько тут, оказывается, живет порочных людишек. Лиз собиралась оживить сексуальную жизнь

всего городка.

Чтобы никого не отпугнуть она разместила на витрине невинные вещи – ночное белье,

смазки, массажные масла и свечи, – а на стойки положила каталоги с фотографиями прочих товаров,

которые были выставлены в глубине магазина. Можно было просто показать пальцем на

понравившуюся вещь, и Лиз приносила ее в маленьком черном пакете, чтобы никто не догадался,

что вы приобрели.

Отец воспринял сторону Лиз ровно с тем энтузиазмом, какого я от него ожидала. Пройдя

через смежную дверь, он остановился как вкопанный около корсетов с подвязками, потом огляделся,

издал веселое «хмпф» и вернулся на мою половину.

Гэвин тем временем наворачивал круги вокруг бесплатных образцов с девизом «Один для

вас, и шесть для меня» и к полудню настолько накачался сахаром, что я боялась, как бы к вечеру мне

не пришлось отскребать его от потолка.

Я стояла у кассы, пробивая чье-то печенье, как вдруг увидела, что Картер, смеясь,

разговаривает с каким-то парнем возле окна. Его собеседник держал на руках маленького мальчика и

стоял спиной ко мне, так что я не знала, кто он такой, но что-то в нем показалось мне смутно

знакомым. Поблагодарив покупателя и вручив ему флаер, я направилась к Картеру.

Картер, заметив меня, улыбнулся.

– А вот и моя умница, – сказал он и поднял руку, приглашая меня прильнуть к себе.

Парень повернулся ко мне, и когда мы увидели друг друга, было сложно сказать, кто

шокирован больше.

– О, боже мой! Макс?

– Клэр? – не менее изумленно отозвался он.

Картер в явном недоумении посмотрел сначала на Макса, потом на меня.

– Погодите, вы что, знакомы? – спросил он.

– Хм… да. Но, что гораздо важнее, откуда его знаешь ты? – спросила я.

141

LOVEINBOOKS

Ситуация становилась такой неловкой, что мне захотелось, чтобы на улицу рухнул метеорит,

и наступивший хаос отвлек нас от разворачивающегося безумия.

– Мы с Максом познакомились в библиотеке – помнишь, как-то раз я водил туда Гэвина,

чтоб ты могла поработать? – и он дал мне несколько советов о радостях отцовства, – засмеялся

Картер.

Все это время Макс не отводил от меня глаз, а я нервно посмеивалась. У меня было

предчувствие, что закончится все это нехорошо. Причем, очень.

– И все-таки, вы-то откуда друг друга знаете? – не унимался Картер.

Я попыталась взглядом намекнуть, что ситуация стремительно становится очень странной,

однако Картер намека не понял.

– Прием, Земля вызывает Клэр, – со смешком сказал он. – Что у тебя с лицом?

Я вздохнула, гадая, как бы получше выпутаться.

– Картер, это МАКС. – Я выразительно приподняла брови, надеясь, что до него дойдет, но он

только рассмеялся и качнул головой.

– Да, да, я слышал. Ты в порядке? – спросил он, наклоняясь ко мне.

– Картер. Это. МАКС, – процедила я снова, выговорив имя Макса с большой фальшивой

улыбкой.

Картер смотрел на меня, как на помешанную, все три с половиной секунды до момента,

когда в мозгу у него наконец-таки вспыхнула лампочка. Серьезно, он что, знает целые кучи Максов?