Выбрать главу

Какой смысл бичевать себя. Не только сентиментальность заставила ее отложить отъезд из этого дома. И дурой она тоже не была. Здесь ее держала любовь. Такая любовь, которой она не знала многие годы. Ее может оправдать желание провести еще одну, последнюю, неделю с ее добрыми подругами. Новость о том, что приезжает Одрианна, пришла как раз в тот день, когда она планировала попрощаться, и этого было достаточно, чтобы преодолеть свое не слишком твердое намерение и все возрастающий страх.

Внизу топали так, что сотрясался дом. Громкая ругань проникала сквозь доски пола. Хоксуэлл был в отличной форме.

Разумеется, такого можно было ожидать от любого мужчины, сделавшего столь неожиданное открытие, но она всегда подозревала, что из-за его скверного, тяжелого характера они не подойдут друг другу. Она поняла это сразу, при первой же встрече. А теперь она и вовсе в этом уверена. Он, конечно, заодно с Бертрамом. А она унизила его тем, что сбежала, а не умерла на самом деле.

Ее внимание привлек тихий стук в дверь. Ей сейчас совсем не хотелось видеть своих друзей, и тем более человека, бушующего от злости внизу, но остаться одной уже было невозможно. Она разрешила войти к ней.

Выражение их лиц было именно таким, как она и предполагала. Одрианна смотрела на нее широко раскрытыми от удивления глазами. Она была слишком правильной и не представляла себе, что женщина могла так поступить. Селия, которая, вероятно, знала, что женщины на многое способны, смотрела на нее с любопытством. А Дафна… Дафна выглядела, как всегда, спокойной и выдержанной и, кажется, вовсе не была удивлена.

Дафна села рядом с Лиззи на кровать, Селия расположилась напротив них, Одрианна осталась стоять.

— Лиззи… — начала Одрианна. Она запнулась на имени и покраснела.

— Я думала о себе как о Лиззи два года. Думаю, что теперь вы должны называть меня Верити. Будет лучше, если я снова привыкну к этому имени.

Лицо Одрианны вытянулось, словно она все еще верила в то, что это ошибка.

— Значит, он прав, — сказала Дафна таким тоном, что стало ясно: она тоже надеялась, что произошла ошибка. — Значит, все верно. Ты — пропавшая невеста Хоксуэлла.

— Ты никогда об этом не догадывалась, Дафна? — спросила Верити.

— Нет. Возможно, я была слепа. Казалось, что трагедия произошла очень давно и в каком-то другом мире. Мне ни разу не пришло в голову, что молодая девушка, которую я встретила у реки в тот день, та самая, которая пропала.

— Я догадывалась, — сказала Селия. — Вернее… В общем, пару раз у меня мелькала такая мысль.

Одрианна посмотрела на хорошенькую блондинку Селию, а та, в свою очередь, похлопала Верити по руке.

— Но потом я себе говорила: нет, этого не может быть. Та девушка мертва. Лиззи не может быть той девушкой, если только она не потеряла память. Девушка не сбегает в день своей свадьбы, чтобы потом жить в бедности и неизвестности. Особенно если она богатая наследница, а ее будущий муж — граф.

Наступила пауза. В этом доме было одно основное правило — не совать нос в чужие дела, не требовать объяснений. Именно поэтому Верити смогла остаться здесь. Но теперь, она понимала, все ждут объяснений.

— Почему? — вырвалось у Одрианны.

— Полагаю, на то были веские причины, — сказала Дафна, словно пытаясь защитить Верити.

Верити встала с кровати и, подойдя к зеркалу, посмотрела, что сделала шляпка с ее прической. Может, следует привести себя в порядок, прежде чем спуститься вниз и встретиться лицом к лицу с Хоксуэллом? Это будет вежливее. Но она боялась, что таким образом выставит себя в невыгодном свете.

Она невольно улыбнулась своим мыслям. В присутствии Хоксуэлла любая женщина будет в невыгодном положении, а он этот дисбаланс принимает за должное. Чашу весов перевешивал не только его графский титул. Он был красивый мужчина — высокий, стройный, широкоплечий. Почти воплощение бога. Довольно суровые черты лица и пронзительный взгляд голубых глаз могли привести в трепет большинство женщин.

Именно по этим глазам она поняла, что он узнал ее, как только он вышел из оранжереи в сад. И она, взглянув лишь мельком, сразу его узнала. Даже на таком расстоянии нельзя было ошибиться в этих глазах цвета сапфира.

— Это не я выбирала мужа. — Она начала поправлять прическу. Селия подошла к ней и стала помогать. — Меня пытался принудить к замужеству мой кузен Бертрам. Он пытался заставить меня, но я не соглашалась. В конце концов он обманул меня. Сразу же после свадебной церемонии я обнаружила, что обещание, данное мне в обмен на согласие выйти замуж за Хоксуэлла, было ложью.

— Что это было за обещание, которое заставило тебя сделать такой опрометчивый шаг? — спросила Дафна.

Вынужденное молчание вошло за два года у нее в привычку, и сейчас Верити колебалась, сказать ли ей правду. Ей не хотелось доставить еще большие неприятности Дафне, однако она боялась, что они подумают, будто причина ее отчаянного поступка была незначительной и глупой.

— Рядом с нашим домом живет женщина, которую я люблю, как мать. Бертрам пригрозил мне, что сделает так, что ее сына посадят в тюрьму или того хуже — вышлют из страны за его политические взгляды. Мой кузен — влиятельная фигура в нашем графстве, и у него много высокопоставленных друзей. Я не сомневалась, что если он захочет причинить зло этой женщине и ее сыну, то выполнит свои угрозы. Сразу же после свадьбы мне рассказали, что Бертрам действительно навредил сыну, а через него и его матери.

Отголоски событий тех дней вызвали у Верити не только нервную дрожь, но и гнев.

Селия отступила в сторону. Теперь зеркало отражало молодую женщину с темными волосами, уложенными в красивую прическу, и испуганными голубыми глазами, пытавшуюся сохранить самообладание.

— Вы считаете, что мне следовало остаться? — Верити посмотрела на ошеломленных подруг испытующим взглядом. — Просто смириться с судьбой? Меня обманули. Мое согласие получили с помощью подлого обмана, и я уверена, что лорд Хоксуэлл участвовал в этом заговоре. Этот обман был несравним с моим предполагаемым статусом замужней женщины. Я была так зла, что едва могла думать, и решила, что не позволю осуществиться их плану и сделать из меня просто движимое имущество. Поэтому я сбежала сразу после свадьбы.

Одрианна прижала к груди обе руки. В ее огромных зеленых глазах стояли слезы.

— Себастьян должен был приехать только завтра, а не сегодня. Ты бы не встретилась с Хоксуэллом, если бы не это, не так ли? Себастьян только что рассказал мне, что был на вашей свадьбе и узнал бы тебя. Он только сегодня понял, как тебе удавалось скрываться. Я тоже ничего не подозревала. Мне очень жаль, что все произошло из-за моего визита сюда и неожиданного приезда Себастьяна. Мне следовало бы…

— Я всегда буду благодарна тебе за этот визит, — сказала Верити, обнимая ее. — Вся эта неделя, когда мы были вместе, — самое счастливое время в моей жизни. Я никогда его не забуду.

— И что же ты собираешься делать? — спросила Селия.

Верити сняла длинный передник, надетый поверх простого голубого платья.

— Я спущусь вниз. Надеюсь, что тот незнакомец, за которого я вышла замуж, не слишком зол и в состоянии меня выслушать.

Глава 3

Одрианна появилась в дверях гостиной и сделала знак мужу. Саммерхейз подошел к ней, и они о чем-то шепотом посовещались.

Когда Одрианна ушла, Саммерхейз сказал Хоксуэллу:

— Верити сейчас спустится. Прошу тебя, выслушай ее. У нее, возможно, на все есть серьезные причины.

Причины, конечно, могли быть, подумал Хоксуэлл, но во всем этом не было ничего хорошего.

— Обещаю выслушать все, что она скажет.

Саммерхейз не был уверен, что буря позади, однако дамы, вероятно, решили, что опасность миновала. На лестнице послышались легкие шаги, и в дверях появилась Верити.