Выбрать главу

Когда в дверь постучали, Дженна резко повернулась и чуть не упала. Бренч задушит ее, если увидит, что она встала с постели без посторонней помощи. Юджиния расправила плечи и потянулась за халатом, который одолжила ей Маура. Она ни за что не позволит Бренчу Макколи превратить себя в хныкающую особу, не способную о себе позаботиться.

Из-за двери, явно чувствуя себя очень неуверенно, показался Рембрандт.

– Я подумал, что тебе здесь скучно теперь, когда ты пошла па поправку.

Под мышкой он зажал шахматную доску.

– Вы угадали. Заходите, мистер Рембрандт.

– Просто Рембрандт, если можно.

Дженна кивнула и села в единственное кресло, которым могла похвастать комната, чтобы продолжать наслаждаться открытым окном.

– По-моему, я никогда раньше не играла в шашки, но я хотела бы попробовать, если научите.

Глаза старика расширились. От удивления или от испуга – Дженна так и не смогла определить. Но он сказал лишь:

– Это игра кажется нетрудной, пока не пытаешься тягаться силами с моим молодым партнером, – подмигнул Рембрандт. – Он жульничает.

Дженна рассмеялась.

– Даже когда играет сам с собой?

– Он опять это делал?

– Он говорит, что только так может выиграть.

– Ручаюсь, что это наглая ложь. – Рембрандт присел на край кровати. – Похоже, игра в шашки расслабляет его и успокаивает. Обычно если он играет сам с собой, то делает это потому, что встревожен.

Старик подвинул лампу, что стояла на маленьком столике между ними, чтобы освободить место для доски. Он взял альбом для рисования, который в прошлый раз забыла Юджиния. Рембрандт смотрел то на молодую женщину, то на рисунки карандашом, изображавшие обстановку ее комнаты. Мебель была нарисована в обход законов перспективы: просто неуклюжие коробки непропорциональных размеров.

– Твоя работа?

Дженна пожала плечами.

– Знаю, полное отсутствие таланта. Но маме нравилось смотреть, как я рисую. Думаю, это просто вошло в привычку.

Старик поджал губы, которые были едва видны под густыми белыми усами.

– Но твоей матери сейчас нет здесь, и мне кажется, что тебе не нравится рисовать. Почему ты продолжаешь это делать?

Взгляд Юджинии скользнул к двум рисункам углем, висящим над ее кроватью по обе стороны деревянного распятия. С первого на нее смотрел Иисус с бородой, со второго – Дева Мария. Линии были слегка неровными, как будто их наносили нетвердой рукой, но лица излучали нежность, одобрение, безмятежность, что делало их прекрасными, поистине божественными.

– Если бы я умела так рисовать!

Рембрандт взглянул на рисунки и пренебрежительно фыркнул.

– Паршивая работа, и, думаю, ты сама это видишь.

– Лучше, чем моя. Эти рисунки напоминают мне о мамином портрете, который нарисовал отец. Тогда мама была гораздо моложе, хотя выглядит она сейчас почти так же. – Губы Дженны искривились в печальной улыбке. – Может быть, когда живешь прошлым, остаешься молодым.

– Что значит… живешь прошлым?

– Ничего. – Юджиния принялась доставать шашки из коробки и сортировать их по цвету. – Какими будете играть, красными или черными?

– Я питаю слабость к красным, – немного рассеянно ответил старик. Он прочистил горло. – Ты сказала, что никогда раньше не играла в шашки. Разве вы с братьями и сестрами не играли в настольные игры?

– Нас было только трое: мама, я и экономка Айза.

– Ни братьев, ни сестер? Уверена?

Дженна была несколько озадачена.

– Конечно уверена.

– Я вырос в большой семье, как и Бренч. Мне трудно представить, как это – быть единственным ребенком в семье.

– А я не могу представить, как это, когда так много родственников.

– Да, пожалуй.

На мгновение глаза старика затуманились печалью. Дженне была неприятна мысль, что Рембрандту жаль ее из-за одинокого детства. Но потом молодая женщина убедила себя, что слишком болезненно все воспринимает, и сосредоточилась на правилах игры, которые ей объясняли. На самом деле одинок Рембрандт, иначе зачем ему понадобилось бы проводить время с чужим человеком?

– Этот ваш любящий жульничать партнер сейчас спускается по улице, – сказала Юджиния, выглянув в окно. – Он, наверное, ходил в конюшню проведать Мендозу.

– Хорошо. Может быть теперь, когда ты снова на ногах, я смогу уговорить его вернуться к работе в шахте.

– Что вы имеете в виду?

– Он почти не выходил из этой комнаты с тех пор, как привез тебя после перестрелки. Ты разве не знала?

Дженна нахмурилась и стала грызть ноготь на большом пальце.

– Я почти все время спала. Он и ночью здесь оставался?

– Насколько я знаю, да.

Обкусав ноготь большого пальца до крови, Юджиния перешла к указательному, раздумывая, зачем Макколи понадобилось так поступать.

– Интересно, что об этом думает его сестра.

Рембрандт усмехнулся.

– Сдается мне, Маура слишком счастлива тем, что Бренч увлекся достойной молодой леди, чтобы быть чересчур строгой.

– Она зря теряет время, если надеется свести меня с Макколи. Может, нам лучше поменяться местами… на случай, если он вдруг зайдет.

Рембрандт поднял взгляд от доски и внимательно посмотрел на молодую женщину.

– Тебе еще нельзя вставать с постели?

– Вы ведь не станете меня выдавать, правда? Этот ваш партнер больше подходит на роль грозного сержанта, чем няньки.

Расхохотавшись от души, старик отрицательно покачал седой головой.

– Мне бы не хотелось, чтобы тебя посадили на гауптвахту, – уж слишком приятно проводить с тобой время.

– Настолько приятно, что можно простить мне один нескромный вопрос? Как вы оказались в одной команде с наемным стрелком?

Рембрандт поднял бровь, но улыбка не исчезла с его лица.

– Бренч сложный человек. Не спеши судить его, милая.

Детский крик заставил Дженну снова посмотреть в окно. На улице двое мальчишек мутузили друг друга кулаками. Маленькая собачонка вертелась у них под ногами, щелкая зубами и лая.

– Трус! – кричал один.

– Сам ты трус!

Бренч подошел к мальчишкам как раз в тот момент, когда они упали в грязь и скатились в лужу.

– Хватит, хватит, так споры не решают.

Заслышав голос Бренча, Рембрандт встал и тоже подошел к окну. Бренч, вытянув руки, держал мальчишек подальше друг от друга.

– Так, – сказал он, – и что же вы не поделили?

Ни тот ни другой, похоже, не горели желанием объяснять что-либо. Мальчишки лишь таращились на Макколи расширенными от страха глазами. Бренч ослабил хватку и присел на корточки между ними. У того, что повыше, были светлые волосы, у второго – темные. Оба были босоногими и перепачканными в грязи. Бренч вытер чумазую щеку светловолосого:

– Тут будет синяк. Думаю, мама не слишком этому обрадуется.

Мальчик кивнул, ковыряя носком грязь в луже.

– Это Чарли виноват.

– Неправда! – возразил Чарли.

– Правда.

– Нет.

Бренч отвернулся, и Дженна улыбнулась, зная, что он старается сдержать смех.

– Это все он виноват, мистер Макколи. Он предложил мне подбежать к вам и дотронуться до вашего «миротворца», а когда я отказался, он назвал меня трусом.

Улыбка сползла с лица Бренча, и он поднялся на ноги.

– Зачем ты предложил ему это сделать, Чарли?

Мальчик повесил голову.

– Я не хотел ничего дурного, сэр. Просто… Ну, все знают, что вы наемный стрелок.

Бренч снова присел на корточки между мальчишками.

– Вы меня боитесь?

Оба молчали, и тогда Макколи сказал:

– Мне было бы жутко неприятно узнать, что кто-то из детей меня боится. Я – человек, такой же, как ваш папа или другие люди.

– Но вы убиваете людей, – возразил светловолосый. – И вы ничего не боитесь.