Выбрать главу

Она повернулась к нему, когда они вместе вошли в лифт.

— Джек…

— Мэтти… Извини. — Джек нахмурился, потому что они начали говорить одновременно. — Дамы первые, — вежливо пригласил он.

Лифт остановился, и они вышли в застеленный ковром коридор.

Мэтти посмотрела на-него и встретила его странный взгляд.

— Я… только… я… — пробормотала она.

— Мэтти, если я тебя сейчас не поцелую… — простонал Джек, прежде чем его голова наклонилась и их губы слились в поцелуе.

Все предыдущие возражения, вся осторожность, все разумные доводы покинули ее, как только она ответила на этот поцелуй. Ее руки лежали у Джека на плечах, она обнимала его, понимая, что именно так хотела бы провести весь вечер.

Их тела слились вместе, Мэтти изнывала от желания, все ее тело, казалось, было охвачено пламенем от…

— Джек! Ох, Джек, слава богу, ты вернулся!

Услышав женский голос, Мэтти резко оттолкнула Джека. Она не заметила, чтобы по коридору кто-то еще направлялся в их номер, но, вглядевшись в женскую фигуру, приближающуюся к ним, поняла, что эта женщина стояла около двери их номера.

Стояла и ждала Джека.

Женщина была красива: высокая блондинка, с правильными чертами лица и изящной фигурой.

— Тина! — Джек тут же узнал эту женщину. — Что такое? — обеспокоенно спросил он. — Что случилось?

Ее зовут Тина?

Мэтти понятия не имела, что тут делает эта женщина, но она без труда вспомнила, что Тиной звали одну из тех, кому она посылала цветы в ту субботу.

А это означало, что Тина, возможно, и была той женщиной, с которой Джек должен был провести эти выходные…

— Это Джим, — женщина взглянула на Джека и опустила голову, по ее прекрасному лицу текли слезы. — Я… я ушла от него.

— Что ты сделала? — спросил Джек, не веря своим ушам, держа женщину на расстоянии вытянутой руки.

Тина подняла голову.

— Я ушла от Джима, — решительно повторила она.

Значит, это и есть та замужняя женщина, которая должна была провести эти выходные вместе с Джеком! — укрепилась в своем мнении Мэтти.

Джек ошеломленно покачал головой.

— Ты не могла этого сделать.

— Но я сделала, — сухо сказала женщина, быстро приводя себя в порядок.

Мэтти чувствовала, что ей не следует оставаться здесь. Нет, ей просто нельзя оставаться тут.

— Джек. — Она коснулась его руки. Он повернулся к ней, и по выражению его лица она поняла, что он забыл о ее присутствии. — Думаю, будет лучше, если я вас оставлю, чтобы вы поговорили.

— Я… Да. — Он все еще выглядел совершенно ошеломленным. — Возможно, так будет лучше. Я… — Он еще раз покачал головой, не в состоянии скрыть растерянность от появления этой женщины. — Мне нужно время, чтобы разобраться, — добавил он извиняющимся тоном.

Мэтти не нужно было говорить два раза. Проходя мимо этой пары, она сдержала собственные слезы, но зато дала им волю, когда добралась до спальни и закрыла дверь.

Она упала на кровать, закрывая голову подушкой, чтобы не слышать Джека и прекрасную Тину, когда… если… они войдут в номер.

Это было ужасно. Гораздо ужаснее всего ужасного, какое с ней когда-либо случалось.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Мэтти? Мэтти! Ты проснулась? — В дверь снова постучали.

Конечно же, она проснулась. Проснулась и была несчастна. Она даже и думать не думала пускать Джека в свою спальню в столь поздний час… — быстрый взгляд на часы, которые показывали половину третьего ночи!.. — и не собиралась ничего делать, чтобы облегчить свое страдание. К счастью, она догадалась запереть дверь, прежде чем лечь спать.

— Мэтти? — Он снова настойчиво позвал ее. Мне правда надо с тобой поговорить.

Конечно же, ему сейчас надо было с ней поговорить! А это не может подождать до утра?

— Мэтти! — настаивал он.

Уходи, мысленно скомандовала она. Просто уйди и оставь меня в покое.

Может быть, позже она будет в состоянии разобраться с этим.

Конечно, Джек не виноват, что Тина внезапно появилась в Париже, но от этого Мэтти не чувствовала себя лучше. И не оправдывала Джека. Если бы его жизнь не была такой беспорядочной, всего этого не случилось бы.

И уж конечно, она не встретилась бы с ним и не влюбилась бы в него.

Какая же ты идиотка! — насмешливо поддразнила она саму себя.

Чем больше Мэтти об этом думала, тем ужаснее представлялась ей ситуация — из-за того поцелуя! И если бы Тина не разыграла свое появление столь драматичным образом, Мэтти сказала бы Джеку, что изменила свое мнение относительно соблазнения.

И была бы дважды идиоткой!

Как хорошо, что она не успела сказать ему об этом!

— Мэтти, позволь войти? — опять раздался его голос. — Нам правда надо кое-что обсудить. Я знаю, как это, должно быть, выглядело… мне нужно все объяснить.

Объяснить что? Что ее приезд сюда был ошибкой? Что поцелуй тоже ошибка? Что в данной ситуации будет правильно, если он купит ей билет на самолет до Англии?

Ему не нужно об этом беспокоиться; она сама в состоянии купить билет и вернуться домой.

Ей потребуется достаточно силы воли, чтобы не выйти и не высказать ему все это. Но позже, утром, она обязательно это сделает!

— Хорошо. — Тяжелый вздох Джека можно было услышать даже через толщину двери. — Но я намерен поговорить с тобой, Мэтти. Мне нужно все объяснить. О, черт! — нетерпеливо выругался он. — Я не могу разговаривать с тобой через закрытую дверь. Я поговорю с тобой позже, — пробубнил он, прежде чем уйти.

Поговорит он с ней или нет — теперь все зависит от того, когда Мэтти сможет вернуться в Англию.

Потому что она собирается сделать это сегодня же.

И не важно, начнется ли дождь, будет ли светить солнце, придет ли или нет Джек Боучамп, — она собирается вернуться домой сегодня.

Ее чемодан был уже уложен и яодал отъезда.

Единственное, что Мэтти должна была сделать, продержаться несколько часов.

И все!

Мэтти и понятия не имела, что несколько часов могут длиться так долго. Наконец-то в шесть утра она встала, надела джинсы, футболку и жакет, в полной тишине собрала оставшиеся вещи и тихо вышла из спальни.

Париж в половине седьмого в субботу был так же пуст, как и любой другой город в столь ранний час. На улицах можно было встретить лишь случайных прохожих, загулявших до поздней ночи и теперь возвращавшихся домой. Мэтти сидела на скамейке, у ее ног собралось несколько голубей.

— Простите, но у меня нет для вас даже крошек, извиняясь, развела Мэтти руками.

Итак, она влюблена. В Джека. Где же радость?

Счастье? Чудесная эйфория, которая, как она всегда думала, приходит вместе с влюбленностью?

Все зависело от того, в кого она влюблена, и в этом была проблема!

Джек Боучамп.

Заботливый сын и брат? Или бабник?

В какой-то момент прошлой ночью она подумала о первом определении, но приезд замужней любовницы доказывал, что к Джеку более подходило последнее.

Но как бы то ни было, она любила его. Это было слишком…

— Здравствуйте; не думала, что встречу еще кого-то в столь ранний час, — послышался голос с британским акцентом.

Мэтти настолько погрузилась в свои мысли, что не заметила, как на лавочку рядом с ней села пожилая женщина.

— Доброе утро, — тихо поздоровалась она.

— Я подумала, что вы из Англии, ведь только собаки и англичане встают в такую рань, — заметила незнакомка.

Мэтти слегка улыбнулась. Эта женщина ей определенно нравилась: немного за шестьдесят, седые волосы опрятно собраны в пучок, в голубых глазах светится доброта.

— Должна заметить, дорогая, — вежливо продолжала женщина, — ты несколько молода для того, чтобы страдать от бессонницы.

Мэтти пожала плечами.

— Я еще раз решила посмотреть на все, прежде чем вернуться в Англию.