Эйми внимательно смотрела на гордый профиль своей наставницы, пока они неспешно шли по коридору в сторону столовой. Шаг их был размеренным, ведь герцогиня передвигалась исключительно при помощи трости. Сколько Эйми помнила, Теодосия всегда была великодушна с ней и по-матерински заботлива, являясь почти что членом семьи. Но неожиданно Эйми пришло в голову, что никогда не интересовалась, как все сложилось таким образом. Когда завязалась дружба между ее матерью и Теодосией и почему.
– Я вот сейчас подумала, что не знаю, как вы познакомились с мамой, ~ сказала Эйми, чувствуя неловкость из-за того, что не интересовалась этим раньше. – С первого взгляда и не подумаешь, что у вас могло быть много общего. Герцогиня и бывшая актриса.
Карие глаза пожилой дамы зажглись каким-то внутренним светом.
– Нас связывало больше, чем ты можешь себе представить. Видишь ли, я родом из простой семьи, поэтому мое замужество вызвало тот еще переполох. Светское общество искренне восхищалось первой женой Рэндалла и никогда не упускало возможности напомнить мне, что я не стала ее достойной заменой. Думаю, что, встретив твою мать, я нашла близкого по духу человека. – Герцогиня замолчала на какое-то время и, посмотрев на Эйми, в задумчивости сдвинула брови. – Ты очень напоминаешь мне ее.
В душе Эйми мелькнуло сомнение. На ее взгляд, зная, какой уверенной в себе, бесстрашной и ослепительно красивой была герцогиня Олбрайт, поверить в их сходство было крайне сложно.
Судя по тому, что герцогиня остановилась, Эйми поняла, что она заметила ее сомнения.
– Дорогая, ты похожа на Элиз больше, чем думаешь, – сказала она с крайне серьезным видом. – Упрямство и решительность ты, несомненно, унаследовала от нее. Подозреваю, что за твоей внешней скромностью скрывается необузданная сила, о которой ты можешь даже не догадываться. Но когда возникнет ситуация, требующая твоего вмешательства, внутренняя сила даст о себе знать. – Она ободряюще потрепала Эйми по руке. – Я сказала тебе это, чтобы в следующий раз, когда ты засомневаешься в себе, ты вспомнила мои слова.
«Ты похожа на Элиз больше, чем думаешь». Эйми непрестанно прокручивала в голове это заявление Теодосии. Ей так хотелось, чтобы уверенность герцогини была обоснованной, чтобы она и вправду была сильнее, чем сама могла представить. Но притаившийся в сознании унизительный голосок вторил предупреждениям тетушки Оливии и, не теряя времени, убеждал Эйми в обратном: «Да ладно тебе, Эйми, неужели ты не видишь, что обманываешь себя? Единственное, что ты унаследовала от матери, помимо цвета глаз, – это ее слабый характер. С твоей стороны было бы верхом безумства притязать на что-либо большее, чем на роль вызывающей жалость глупой мышки».
Эйми вдруг резко остановилась с ощущением жуткой тяжести на сердце. Ей претила перспектива вынужденно изображать удовольствие от праздной беседы за столом, она не желала делать вид, что все отлично.
Включив все актерское мастерство, на которое была способна, Эйми обратилась к герцогине:
– Прошу прощения, ваша светлость, но я не особо голодна. Если позволите, думаю, мне лучше пойти в библиотеку и поискать книгу, за которой можно скоротать время.
– Ты уверена, дорогая? – Крайне встревоженный взгляд Теодосии остановился на Эйми. – С тех пор как мы приехали, ты очень плохо ешь. Если так будет продолжаться и дальше, ты снова ослабишь свой организм. Мне и сейчас не нравится твой осунувшийся вид.
Тронутая неподдельной заботой Теодосии, Эйми порывисто обняла ее.
– Не стоит так сильно переживать из-за меня. В этом нет необходимости. Если вас это успокоит, я обещаю с лихвой наверстать упущенное за ужином.
Желая предотвратить все возможные возражения, она высвободила руку и, поцеловав герцогиню в щеку, поспешила удалиться.
Однако час спустя, сидя в библиотечном кресле с томиком стихов в руках, Эйми вынуждена была признать собственное поражение. Предпринятая ею попытка сосредоточиться на чтении оказалась безуспешной. Эйми с тревогой обнаружила, что впервые за все время ей не удается отвлечься от своих тревожных мыслей.
Возможно, объяснением тому была сама библиотека, в которой все напоминало о ночном разговоре с Ройсом. Достаточно было лишь взглянуть на диван, чтобы возвратиться мыслями к событиям той ночи, вспомнить, каково было лежать в объятиях Ройса, чувствовать ласки его губ и рук…
Сдержав стон, Эйми тряхнула головой, желая выбросить из памяти навязчивые образы, и поднялась, чтобы вернуть книгу на полку. Придя сюда, она совершила ошибку. Но если здесь, в библиотеке, она не смогла избавиться от мыслей о Ройсе, куда же ей было идти?
Взглянув за окно, Эйми вздохнула. Похоже, погода налаживалась. Может, стоило пойти прогуляться, а на обратном пути заглянуть в конюшни, к Балтазару? Располагая огромным количеством свободного времени, Эйми каждый день навешала коня и очень привязалась к нему. Балтазар был замечательным ласковым животным. Эйми отлично понимала, почему Ройс изо всех сил старался спасти ему жизнь, она и сама поступила бы так же.
«Глоток свежего воздуха однозначно пойдет мне на пользу, – заключила Эйми. – Это лучше, чем, подобно призраку, слоняться по коридорам замка весь остаток дня». Расправив юбку, решительным шагом Эйми направилась из библиотеки. Она на минутку заскочила на кухню, чтобы раздобыть у повара кусочек сахара для Балтазара, а потом вышла на улицу.
Едва Эйми очутилась на залитом солнцем дворе, к ней подошел и вежливо улыбнулся бывший сыщик полицейского суда Эдмундсон. Этот дородный мужчина повсюду следовал за ней, так как выполнял обязанности одного из охранников. Эйми радушно улыбнулась ему в ответ. За последнюю неделю она вполне привыкла, что люди Толливера повсюду следовали за ней, хотя поначалу ее раздражало их присутствие.
В компании Эдмундсона Эйми пересекла мощенный камнем двор и направилась в сторону конюшен. До нее донесся шум какой-то суматохи. В Стоунклиффе содержали всего нескольких лошадей, находившихся на попечении достаточного количества конюхов. Поэтому шум был редким явлением в помещении крытых соломой конюшен. Но сейчас до Эйми доносился приглушенный гул обеспокоенных голосов и ржание лошади.
Возле стойла Балтазара толпились мужчины, среди них был и Ройс. С мрачным видом он разговаривал с полным седовласым мужчиной, державшим в руках большую черную сумку.
– Мне очень жаль, милорд, но, похоже, дела плохи, – сказал мужчина. У него был такой же, как и у Ройса, озабоченный вид. – Конь и так не в лучшем состоянии. При таком слабом здоровье и в более благоприятных условиях работа была бы не из легких. Но он очень слаб и с трудом держится на ногах. Думаю, и без того понятно, что это плохой знак.
Боже милостивый! Что с Балтазаром?
Заметив среди собравшихся О’Кифи, Эйми бросилась к нему. Эдмундсон остался стоять у дверей конюшни, а Эйми, схватив конюха за руку, отвела его в сторону.
– Что случилось? – шепотом спросила она.
– Похоже, он отравился, – с досадой ответил конюх. – Какой-то дурак накормил его и еще одну кобылу заплесневелым кормом.
От волнения у Эйми пересохло в горле.
– Это может иметь серьезные последствия?
О’Кифи покачал головой.
– Еще какие. Нам удалось выходить кобылу, с ней все должно быть в порядке. Но она моложе и сильнее Балтазара. А вот он со вчерашней ночи испытывает мучительные боли в желудке, и никаких улучшений не наблюдается. Доктор, приехавший из Ипсли, не особо оптимистичен в прогнозах.
Эйми и О’Кифи озабоченно молчали и смотрели на группу мужчин, стоявших у стойла. Спустя какое-то время конюх нарушил молчание.