Далее подошла пара, которая планирует спариться и ищет благословения своего катайя. На мужчине золотые браслеты, похожие на те, что я заметила на запястьях Невады. Дексар улыбается, оставляя свой трон, чтобы обнять женщину и похлопать ее будущего супруга по спине.
Затем подходит женщина, которая стоит перед толпой, ее лицо бледно, в то время как я неловко ерзаю на стуле. Она хорошенькая, со сдержанной красотой, которая заставляет взглянуть на нее еще раз.
— Позволь мне уточнить, Парит, — говорит Дексар. — Ты хочешь, чтобы я приказал воину стать твоей парой?
Парит краснеет, и я бросаю взгляд на Дексара. Не нужно быть злым.
— Он обещал, — тихо говорит она. — Было понятно, что мы должны стать парой с тех пор, как оба узнали, что на самом деле означает спаривание.
Ах, бедняжка. Ее парень осквернил ее, но вместо того, чтобы двигаться дальше, она, кажется, думает, что ее катай вмешается.
Даже я знаю, что это не так.
— И ты считаешь, что я должен приказать ему не спариваться с женщиной, которой он уже дал клятву?
Она колеблется, но кивает, и я вздыхаю. В толпе раздается шепот, и Дексар поднимает голову, зеленые глаза осматривают комнату. Через несколько мгновений в комнате воцаряется тишина.
— Ты знаешь, что это не так, — мягко говорит Дексар, и ее глаза наполняются слезами. — Ты же знаешь, что я никому в этом племени не прикажу вступать в пару против своей воли.
Она знает. По ее вздернутому подбородку ясно, что именно это она и ожидала услышать. Дело было не в том, чтобы заставить этого парня стать ее парой. Речь шла о том, чтобы рассказать всем — в том числе и катайю — о том, что сделал тот воин.
Что я узнала на Агроне? Для браксийских воинов честь — это все. И эта женщина только что выставила себя жертвой, убедившись, что все будут смотреть на нее с жалостью, в то время как ее бывший парень будет выглядеть как двуличный мудак.
Дексар смотрит на меня.
— Как ты думаешь, каково решение этой проблемы?
Снова шепот. Я чувствую, как мое лицо горит, и посылаю ему убийственный взгляд. Улыбка играет на его губах, и я ничего так не хочу, как врезать ему за то, что он привлек ко мне еще больше внимания.
— Понятия не имею. Не я здесь правитель. Ты.
Улыбка Дексара становится шире.
— А что бы ты сказала этой женщине, если бы была правительницей?
— Ты хочешь переложить на меня свою работу?
Он просто указывает на Парит, которая выглядит неуверенно.
Я вздыхаю.
— Будь я здесь правительницей, я бы посоветовала тебе жить дальше, — честно говорю я ей. — Придя сюда и выставив себя жертвой, ты выставила себя слабой. Это то, чего ты надеялась достичь?
В комнате так тихо, словно никто даже не дышит.
— Нет, каталья.
Я хмурюсь при этом слове и смотрю на Дексара. Улыбка сошла с его лица, когда он, прищурившись, посмотрел на женщину. Краска отливает от ее лица, и она делает глубокий вдох.
— Он обманул меня, — внезапно говорит она. — Он дал мне обещание, а потом выбрал другую женщину. Он солгал мне.
Раздаются вздохи. Парит полна решимости выставить своего бывшего как мужчину без чести.
— Он выбрал эту женщину, когда вы еще были вместе?
— Не понимаю.
— Алексис спрашивает, посещал ли этот мужчина твои меха, а также меха других.
Ее лицо пылает ярким румянцем, но я не испытываю к ней сочувствия. Она решила публично порыться в своем грязном белье. Теперь ей придется иметь дело с последствиями.
— Нет, катай.
Я наклоняю голову.
— Значит, он сказал тебе, что больше не хочет быть с тобой, прежде чем обратил внимание на другую женщину?
Парит смотрит на меня со слезами на глазах, но кивает.
— Это называется жизнь, — говорю я. — Иногда, как бы ты ни старалась, все идет не так, как бы тебе хотелось.
Слезы катятся по ее лицу, и я вздыхаю. Дело не в том, что я не испытываю никакой симпатии к этой женщине, просто мне неприятно видеть, как она сжигает свою собственную жизнь дотла, пытаясь бросить тень на своего бывшего.
Если я чему-то и научилась в этом племени, так это тому, что здешние люди сплетничают обо всем. Вместо того чтобы жить дальше и быть счастливой, Парит превратила свою жизнь в спектакль.
Некоторым людям просто не хватает мужества. Им не хватает жизнестойкости. Когда их мир рушится, они разваливаются вместе с ним, и они тратят так много энергии, чувствуя себя преследуемыми и жертвами жизни, что забывают о том, что важно.
Стержень.
Я понимаю, перемены — отстой, особенно когда ты к ним не привык. Но большинство людей тратят так много времени на борьбу с переменами, что забывают искать возможности, которые они открывают перед ними.
— Каково твое решение? — спрашивает меня Дексар.
— Нет никакого решения. Здесь ничего нельзя сделать. Счастье — лучшая месть, поэтому я предлагаю тебе двигаться дальше. — Я замолкаю, на мгновение задумавшись. — Недавно я слышала, что иногда женщины переселяются в другие племена, чтобы найти себе пару. Конечно, это полностью зависит от тебя, но иногда «начать все с нуля» может быть именно тем, что тебе нужно.
Парит, кажется, обдумывает это и, наконец, кивает. Больше ей нечего сказать, и она отступает, направляясь к большому выходу.
— Что это было? — бормочу я Дексару.
— Просто хочу убедиться, что ты не уснёшь там, сидя в кресле.
Я прищуриваюсь, и он подмигивает мне. Затем его лицо становится холодным, когда он смотрит на вход.
Входит Нара, по обе стороны от нее охранники. На ней все тоже платье, в котором она напала на меня, и на рукаве бурое пятно крови. Кровь Яри. Я сглатываю желчь.
— Что происходит? — бормочу я, и Дексар смотрит на меня.
— Суд над Нарой.
— А где ее представитель?
— Прости?
— Кто будет отстаивать ее сторону?
— Нет никакой стороны. Она напала на тебя и была поймана с поличным.
Дерьмо. Как бы я ни ненавидела то, что сделала Нара, ясно, что она была не в своем уме.
— Прекрасно. Я буду представлять ее интересы.
— Нет, не будешь.
Я скрежещу зубами до боли в челюсти, наблюдая, как Нару подводят ближе, пока она не оказывается всего в нескольких шагах от меня.
Выражение лица Дексара холодное, когда он смотрит на нее.
— Ты напала на Яри без какой-либо причины и попыталась убить Алексис — женщину, находящуюся под моей защитой. Что ты можешь сказать в свою защиту?
Это не суд. Это гребаный приговор. Трудно сопоставить этого мужчину с парнем, которого я вижу, когда мы остаемся наедине.
Интересно, трудно ли никогда не показывать свою истинную сущность на публике? Чтобы тебя воспринимали как холодного, беспощадного правителя.
— Я избранная, — говорит Нара, умоляюще глядя на Дексара. — Спроси мою мать. Она тебе скажет.
Глаза Дексара сужаются с намеком на жалость. Ясно, что все, что происходит в голове Нары, скорее всего, благодаря ее матери.
— Приведите Гиру, — говорит Дексар, и толпа ропщет, когда входит пожилая женщина, также сопровождаемая охранниками. Она так похожа на свою дочь, что если бы у нее не было морщин на лице и если бы в волосах тоже была белая прядь, то их было бы трудно отличить друг от друга.
— Ты знаешь о преступлении, которое совершила твоя дочь. Что ты можешь сказать в оправдание своей лжи? — спрашивает Дексар.
— Это не ложь, — выплевывает она. — С самого ее детства я знала, что избранницей будет Нара. Посмотри на нее!
Можно было услышать, как падает булавка, когда Дексар поднялся на ноги. Даже я знаю, что лучше не приказывать Дексару на людях.
— Я смотрю, — тихо говорит Дексар. — И все, что я вижу, — это женщину, которая была обманута ложью своей матери. Ты здесь истинный виновник.
Я открываю рот и тут же захлопываю его. Действия Нары — ее собственные, но ее мать также должна нести ответственность за свою долю вины.