Выбрать главу

— Пошел к черту! — открыто выразила неповиновение Скарлетт. — Я не нанималась к тебе в работники. Убирай сам!

Ее огненные пряди беспорядочно разметались во все стороны. Скарлетт не сдвинулась с места, когда Кормак угрожающе сделал шаг в ее сторону. Она никогда не преклонялась перед мужчинами. Сейчас тоже не собиралась этого делать.

— Давай, давай, лохматая обезьяна, — нахально поддразнивала она. — Увидишь, меня не так-то просто окажется взять.

Грудной раскатистый хохот Кормака раздался в ответ. Скарлетт невероятно возбуждала его как женщина. Его ноздри лихорадочно раздувались, когда он вдыхал запах ее тела, кровь бешено заиграла в жилах. Он почувствовал прилив сил и энергии. Его охватило неодолимое желание обладать Скарлетт. Оно становилось настолько сильным, что перед страстным вожделением померкли все остальные мирские заботы.

Зеленые глаза Скарлетт опасно прищурились. Она поняла призыв плоти Кормака и отреагировала на него так, как это смогла бы сделать женщина ее необузданного темперамента, приготовившись к схватке. Господи, она отнюдь не принадлежала к наивным простушкам. Она точно уловила момент, сообразив, что контрабандист одержим желанием обладания, что вполне нормально между оказавшимися наедине мужчиной и женщиной. Она, носом почуяв его возбуждение, протянула руку и коснулась вздыбленной части его тела, которая находилась сейчас в полной готовности к обладанию ею. Они стояли друг против друга, словно соперники на поле брани, широко расставив ноги, подбоченясь, бросая вызов один другому в древней, как мир, схватке полов.

Вдруг тонкая перегородка, разделявшая похоть и ненависть, разлетелась вдребезги. Они набросились друг на друга, как звери в брачный сезон, разрывая в клочья одежду, цепляясь, задыхаясь, валяясь по полу, не прекращая борьбы за превосходство пола. Их соитие было энергичным и быстрым, напрочь лишенным какой-либо нежности. Оба были одержимы только похотливым влечением, которое растворило в себе все остальные чувства, владевшие каждым до этого. Они катались по полу, как два здоровых животных, и каждый пытался навязать свое желание другому. Очень скоро насытившись, они отпустили друг друга, пережив шумный момент взаимного наслаждения, после чего смущенно поглядывали в сторону, боясь поднять глаза. Ни тот, ни другой больше не видели жуткого чудовища, разделявшего их.

— Боже мой! — благоговейно воскликнула Скарлетт. — Я обменяла одного дьявола на другого.

Совершенно промокшие волосы облепили голову Девон мокрыми прядями. Она тряслась от холода, натягивая отяжелевшую от дождя накидку и пытаясь хоть как-то согреться. Она наугад брела под проливным дождем уже несколько часов, не встретив ни единой души. Едва ли отыщется такой же сумасшедший, кто выйдет из дома в столь жуткую ночь. Казалось невероятным, что она не наткнулась ни на один дом, ни на одну хижину или деревушку. Поскольку звезд на небе не было видно, сориентироваться, в каком направлении нужно двигаться, тоже казалось невозможным. Поэтому уже несколько часов Девон брела буквально вслепую. Отчаявшаяся и обозленная сверх всякой меры, Девон, по крайней мере, была довольна тем, что Скарлетт вряд ли сможет напасть на ее след в такую жуткую погоду. Так как нигде не возникало ничего, хотя бы отдаленно напоминавшее укрытие, Девон заставляла себя продолжать движение вперед, призывая на помощь все свое мужество и самообладание, которые помогали ей держаться на ногах.

Силы ее совсем уже были на исходе, когда перед ней возникли очертания чего-то огромного и непонятного, проступившего, словно привидение, сквозь тьму и дымку. Дом! Слава Богу, — страстно молилась она, помощь могла оказаться совсем рядом. Она еле передвигала ноги: жирная грязь облепила тонкие туфли. Девон испытывала странное чувство, приближаясь к строению. Оно выглядело мрачным, пустынным и страшно знакомым. Господи! Стон отчаяния сорвался с ее замерзших губ.

Охотничья сторожка! Она ходила кругами. Измученная, она упала на колени, слезы душили ее и катились по щекам градом. Девон готова была признать свое поражение. Вдруг что-то шевельнулось внутри нее, и она судорожно схватилась за живот. Дитя! Первый раз за все то время, что она носила его под сердцем, ребенок напомнил ей о своем присутствии. Дитя Кита! Движимая растущим чувством ответственности и любви к своему еще не рожденному малышу, Девон вновь поднялась на ноги и приблизилась к дому, решительно настроившись выжить.

Вдруг Девон сообразила, что Скарлетт, по всей видимости, уже ушла, или спит, если осталась, значит ей будет легче ее одолеть. Дверь бесшумно отворилась, и Девон напряженно замерла, не решаясь войти внутрь, пока ее глаза не привыкли к темноте и смогли различить лиловые очертания предметов. Уже занималась заря, неясный утренний свет несмело пробивался сквозь нависшие тяжелые облака.

Переступив порог комнаты, Девон почувствовала окружавшую пустоту, и ей стало жутко. Интуиция подсказывала, что здесь кто-то был, причем совсем недавно, об этом красноречиво свидетельствовал коптивший огарок свечи. Его света как раз хватило, пока она, пугливо озираясь, прошла по всем комнатам. Пусто. Ничто не напоминало о присутствии Скарлетт, кроме тяжелого подсвечника на полу, где Девон в последний раз видела свою соперницу без сознания.

Вернувшись в комнату, где она столько дней провела в неволе, Девон разожгла в камине огонь. Ей не терпелось согреться-и избавиться от пробиравшего ее до самых костей озноба. Как только весело заплясали языки пламени, Девон поспешно стянула с себя всю одежду и завернулась в толстое одеяло. Мысль о том, что Скарлетт может вернуться сюда, привела Девон в минутное замешательство, но она быстро отбросила страх, уверенная, что здесь, в избушке, Скарлетт, наверняка, ожидает найти ее меньше всего.