Выбрать главу

Морис повернулся к Сидони:

– Расскажи нам, дорогая, сколько у тебя учеников этой весной и чему ты учишь их.

Она рассеянно ковыряла бисквит, думая, что предпочла бы стакан портвейна.

– Я пока еще даю уроки игры на фортепиано мисс Лесли и мисс Арбакл. Учу хорошим манерам мисс Дебнем и мисс Брустер. Потом есть мисс Хеннеди, которая не умеет ни танцевать, ни петь, ни играть, с трудом отличает вилку для рыбы от ножа для канапе. Тем не менее, отец ухитрился сосватать ее за маркиза Бодли.

– Господи, – произнес Джордж. – За старого развратника? Я слышал, он почти разорился.

Сидони кивнула.

– Бедная девочка в ужасе. Я с нею только до августа, когда назначена свадьба.

– Ты говоришь о Хеннеди, который занимается чаем?

– Он самый. У него безобразно громадный дом на Саутгемптон-стрит, недалеко от меня.

– А Бодли имеет столь же безобразную закладную, чтобы ему соответствовать, – вмешался Джордж. – За последние пять лет, он теряет состояние быстрее, чем леди объем своей талии. Все поместье маркиза в Эссексе не покроет его долгов кредиторам.

Морис глубокомысленно кивнул.

– Не говоря уже о том, Сид, что на прошлой неделе он проиграл еще десять тысяч мистеру Чартерсу, – добавил он. – Чтобы расплатиться с долгами, ему не хватит и трех дочерей торговца чаем.

– У мисс Хеннеди куча денег, – ответила Сидони. – Триста тысяч фунтов.

– И Бодли невероятно глуп, – процедил Джордж.

– Что ты имеешь в виду? – поинтересовалась Сидони.

– Маркиз напыщенный хвастун и закоренелый извращенец, – ответил брат, поставив бокал. – Давайте надеяться, что до Хеннеди еще не дошли слухи о последней склонности лорда Бодли к красивым морским офицерам. Некоторые из них стоили очень дорого. Обычное дело, когда требуется платить за их молчание после минуты страсти.

– Боже мой! – Сидони прижала руки к груди. – Это объясняет его потребность в деньгах. И как маркиз находит… находит…

– Находит своих партнеров? – подсказал Морис.

– Да.

– Если они сами охотно это делают или нуждаются в деньгах, он, вероятно, находит их в Сент-Джеймс-парке.

– В Сент-Джеймс-парке? – повторила она. Морис и Джордж многозначительно переглянулись.

– Сидони, заинтересованные джентльмены встречаются в определенном месте, – объяснил ей брат. – В последнее время опять стал популярным Сент-Джеймс-парк. Некто идет туда якобы прогуляться и дает знать о своем… интересе, кладя носовой платок в левый карман или держа один палец в жилете.

– Именно так, – подтвердил Морис. – Но когда жертва Бодли не имеет подобной охоты, маркиз нанимает сутенера. Их жертвами становятся молодые люди, слишком увлекающиеся азартными играми либо оказавшиеся в каком-нибудь компрометирующем положении.

– Иногда у них единственный порок – бедность, – тихо сказал Джордж.

– Временами Бодли предпочитает девочек, – прибавил Морис. – Этот ублюдок знает каждую проститутку к востоку от Риджент-стрит.

– Господи, – простонала Сидони. – Я начинаю понимать. Морис, я, конечно, поведу себя не как леди, но дай мне все же бокал портвейна. Моя бедная мисс Хеннеди! Теперь я почти хочу, чтобы она сбежала со своим корабельным клерком.

– Своим корабельным клерком? – Морис повернулся, держа чистый бокал.

– У нее что, есть корабельный клерк? – спросил Джордж.

– Да, Чарльз Грир, – ответила Сидони. – Он работает на ее отца, и они безумно любят друг друга. Это считается ужасным мезальянсом, так что мистер Хеннеди никогда этого не позволит.

– В таком случае, моя дорогая, скажи мистеру Гриру, чтоб он поторопился, а то будет поздно.

– Бежать? Джордж, ты шутишь! Морис протянул ей бокал с портвейном.

– Боюсь, он не шутит, Сид. Есть кое-что похуже, чем жизнь в нищете.

– И лорд Бодли относится к их числу, – сказал Джордж. – Кстати, он вдвое старше девушки.

– Отец лишит ее наследства, если она сбежит. И уволит ее клерка без рекомендации.

Джордж пожал плечами.

– Возможно, Хеннеди передумает, когда родится его первый внук.

– А если нет? – вдруг спросил Морис. – Этот клерк приличный человек?

– Ну… да.

– Ты уверена?

– Я видела его только раз. Он искренний, довольно неуклюжий, а хитрости у него явно нет, в этом я уверена.

– Сид неплохо разбирается в людях, – подтвердил Джордж.

– Тогда я дам ему место.

– Правда, Морис? Но почему?

– Я сочувствую тем, кому мешают в любви, – холодно улыбнулся Морис. – Кроме того, старый Холлингс просится с октября на пенсию. Если парень может составить опись тканей и вести счета, он сумеет получиться за несколько оставшихся месяцев. Плата не слишком большая, но ребенок с голоду не умрет.