Блейк был опасен для ее душевного покоя, пожалуй, не меньше, чем тот неизвестный, что сейчас, возможно, роется в ее вещах.
– Ты не выспалась, – заметил Блейк. – Не хочешь еще немного поспать?
Она провела рукой по волосам и покачала головой.
– Сейчас я не смогу спать. А вот душ я бы с удовольствием приняла.
Он кивнул, а потом воскликнул:
– Но тебе не во что переодеться!
– А еще у меня нет с собой шампуня, расчески, зубной щетки и нижнего белья.
Блейк поднялся и достал свой «волшебный» вещевой мешок. Бросил на постель пластиковый флакон и джинсовую рубашку.
– Здесь осталось немного шампуня. Рубашку можешь использовать как халат. Я же поищу круглосуточный магазин и куплю все необходимое. Скажи свои размеры.
Неужели он собирался покупать ей белье? Кусая губы, Тара пристально смотрела на мужчину.
– Тара, – терпеливо начал объяснять Блейк, – мы в сложном положении. Не приходится витать в облаках. Пока мы все не выясним, нам придется провести вместе много времени. Только так я могу защитить тебя. До сих пор ты мне доверяла, продолжай в том же духе.
Досадуя на то, что повела себя как глупая школьница, Макбрайд сказала:
– Я, безусловно, доверяю тебе. Просто не совсем представляю, что надо делать. Меня все это выбило из колеи.
– Поверь мне, дорогая, я все хорошо понимаю. – Тон у Блейка был слегка ироничный, но Тара не совсем поняла, почему. – Ну, так какие у тебя размеры?
Тара взяла с тумбочки блокнот и ручку, а затем написала размеры своего лифчика, трусиков, рубашки, джинсов и обуви. Вырвав листок, она отдала его Блейку.
– Я скоро вернусь, – сказал он. – Запри за мной дверь и никому не открывай. Тара кивнула.
– Будь осторожен, Блейк.
Его лицо озарила игривая улыбка.
– Беспокоишься за меня, правда?
– Нет, просто мне очень нужна зубная щетка.
– Какого-то определенного цвета?
– Розового, – без колебаний выпалила она. Блейк поморщился.
– Без нее и не возвращайся, – повелительно произнесла Тара.
Детектив расхохотался и вышел из комнаты.
Нагруженный пакетами, Блейк появился примерно через полчаса.
– Это я, – сказал он, постучавшись и услышав, что Тара подошла к двери. – Я купил тебе розовую зубную щетку.
Дверь распахнулась. Молодая женщина стояла на пороге, свежая, с влажными после душа волосами, в его джинсовой рубашке, едва доходившей до колен и оставлявшей открытыми ноги.
Желание обожгло Блейка так, что у него запершило в горле. Он хотел Тару Макбрайд с того момента, как впервые увидел ее, а сейчас стремление обладать ею стало непреодолимым.
Он приказал себе не сметь даже думать об этом, пока не вытащит ее из неприятностей, в которые сам же и втянул. Но, черт возьми, она так хороша и свежа… И на ней не было ничего, кроме его рубашки…
Тара смутилась, отступила назад, впустила его и заперла дверь. Блейк постарался скрыть свое смятение. Бросив на кровать все пакеты, кроме одного, он сказал:
– Выбор был довольно ограничен, но эти вещи сейчас наверняка пригодятся. Я и завтрак принес. Все приготовлю, пока ты будешь одеваться.
Тара достала из пакетов джинсы, две тенниски, носки, тапочки, дезодорант, дорожный фен и расческу Она зарделась, обнаружив нижнее белье, которое Блейк выбрал для нее: белые кружевные трусики и белый лифчик.
Блейку понравилось, что Тара покраснела. Ему казалось, что это с ней случается не часто.
На дне пакета молодая женщина нашла пудру, румяна, тушь и помаду. Блейку пришлось попросить продавщицу помочь ему выбрать косметику, но это того стоило, судя по реакции Тары.
Блейк надеялся, что она будет довольна, но никак не ожидал увидеть слезы в ее прекрасных голубых глазах.
– Я… э… понимаю, что это не то, что ты, возможно, покупаешь у Сакса или Неймана, но это лучшее, что я мог отыскать здесь.
– Спасибо.
Ее слезы и дрожащий голос потрясли его.
– Тара, это всего лишь косметика!
Она нервно улыбнулась.
– Знаю. Я, наверное, просто не выспалась.
– Тебе надо поесть, – смущенно сказал он, готовый на что угодно, лишь бы она не плакала. – Я принес сдобные булочки. Ты любишь чернику?
Ее улыбка стала веселее.
– Обожаю!
– Или ты хочешь поскорее одеться? Тара сгребла в охапку новые наряды.
– Я быстро.
Проходя мимо него в ванную, Тара секунду поколебалась, потом поднялась на цыпочки и быстро поцеловала мужскую небритую щеку.
– Это было так мило с твоей стороны, Блейк, пробормотала она. Большое спасибо!
Не успев даже подумать о том, что делает, Блейк прижал к себе женщину и поцеловал в губы. Поцелуй был долгим и страстным. Господи, если он не будет соблюдать осторожность, то в конце концов совершит какую-нибудь ужасную глупость. Блейк отступил назад.
– Иди одевайся, пока я совсем не потерял голову.
Тара поспешно заперлась в ванной.
Блейк нервно теребил волосы и обзывал себя дураком. Немного успокоившись, он достал из пакета черничные булочки и кофе.
Впереди у них долгий день, и нет времени для душевного смятения. Как только он выяснит, что, черт возьми, с ними произошло, и решит эту проблему… ну, тогда он посмотрит, будет ли Тара Макбрайд по-прежнему считать его «милым».
Тара избегала смотреть в глаза Блейку, пока они завтракали. Он наверняка считает, что она полная идиотка. Сама не могла понять, почему расчувствовалась из-за дешевой косметики. А что касается поцелуя… ну, она просто не в состоянии сейчас об этом думать.
После завтрака Блейк отправился в душ. Тара сушила волосы феном, наносила легкий макияж.
Она старалась не прислушиваться к звуку льющейся воды и отгоняла мысли об обнаженном Блейке, стоявшем под душем. Но забыть вкус его губ казалось невозможным.
«Завести роман? Не делай этого, Тара», – повторяла она про себя.
Иметь отношения с загадочным, непредсказуемым искателем приключений, тем более частным детективом? Увольте. Тара понимала, что это нереально. Да и сам Блейк разве заинтересуется скучной женщиной-адвокатом?
Тара никогда не умела флиртовать, у нее даже не было постоянного парня в колледже. Ее кузина Саванна говорила, что сестра отпугивает мужчин, потому что чересчур умна.
А сама Саванна в семнадцать лет забеременела, друг же бросил ее. И тогда Тара поклялась, что не станет интересоваться мужчинами.
Она училась, сдавала экзамены, окончила колледж, и ее приняли в юридическую академию при Гарварде. Потом она получила предложение от юридической фирмы в Атланте.
Впрочем, в ее жизни были мужчины. Тара пыталась поддерживать серьезные отношения с подающим большие надежды адвокатом. Но его ревность к ее успехам по службе разрушила их связь.
Роман же с Блейком, по ее глубокому убеждению, обещал ей еще одну катастрофу, еще один мощнейший удар по и так уже уязвленному самолюбию.
Так что больше никаких поцелуев, каким бы милым ни казался ей Блейк…
Она услышала, как открылась дверь ванной, и невольно обернулась. Блейк вошел в комнату. Волосы его были влажными, расстегнутая рубашка обнажала грудь. Тара вдруг почувствовала, что у нее подгибаются колени.
– Я все думал, – сказал Блейк, как бы не обращая внимания на ее волнение, – если мы найдем украденные картины, то, возможно, поймем, что происходит.
– Ну и что ты предлагаешь?
– У меня есть один приятель… – Блейк потер выбритый подбородок и нахмурился, задумчиво глядя на Тару. – Пожалуй, тебе лучше остаться здесь. Безопаснее.
– Нет, Блейк. Я сойду с ума, сидя здесь одна, гадая, где ты и когда вернешься, представляя, что в дверь постучит тот… с пистолетом. Куда бы ты ни поехал, я поеду с тобой.
Он вздохнул.
– Да! Пожалуй, я тоже не захотел бы остаться один.
Блейк взглянул на часы.
– Еще слишком рано. Возможно, нам удастся застать Паука до того, как он займется своими делами.