Выбрать главу

– Здорово у тебя получается! Блейк двусмысленно улыбнулся.

– Мне говорили, что у меня очень умелые руки.

– У меня на теле остались отметины от твоих ногтей в качестве доказательства, – пробормотала Тара.

Блейк чуть замешкался, и два яблока шмякнулись на пол. Ему удалось поймать три остальные, но это выглядело уже не так непринужденно.

Тара расхохоталась.

– По-моему, пахнет кофе?

– Налей себе. – Он опустился на колени, чтобы отыскать упавшие яблоки. Вид у него был смущенный.

Очень довольная, что ей удалось вывести его из равновесия, Тара потянулась за чашкой.

После завтрака Блейк отвез Тару в старый театр, расположенный через два здания от городского рынка в отреставрированном историческом районе в центре Саванны. По словам Блейка, Джереми сумел договориться, чтобы ему разрешили использовать пустующее пока здание театра для репетиций.

Он постучал в дверь черного хода, и им тут же открыли. На пороге появился очень крупный человек в растянутой до предела черной футболке с надписью «Джереми Кейн» на груди. Охранник выглядел довольно устрашающе, пока не узнал Блейка и не улыбнулся.

– Привет, Блейк.

– Привет, Пит. Это Тара.

– Мэм! – Пит протянул ей ладонь размером с тарелку. Рука Тары исчезла в ней.

Пит осторожно пожал ее, а затем отступил назад.

– Джереми ждет вас.

Он повел их мимо сваленных в кучу декораций на сцену, где мужчина и две рыжеволосые красотки смотрели на стальную клетку размером с холодильник. Услышав, как они вошли, человек обернулся. У Тары захватило дух.

Джереми Кейн. Она стала поклонницей знаменитого иллюзиониста с тех пор, как впервые увидела его телевизионное шоу.

Артисту было чуть за сорок, иссиня-черные волосы на висках посеребрила седина. Глаза у Джереми были темно-голубые, почти синие, а улыбка – такая же ослепительная и чарующая, как его всемирно известные представления.

– Ты, должно быть, Тара, – проговорил он низким голосом, который она слышала только по телевизору.

Остолбенев на мгновение, она улыбнулась в ответ.

– Да. А вы Джереми Кейн. Я была вашей поклонницей еще в школе.

Она покраснела и, заикаясь, поправилась:

– Конечно, вы ненамного старше меня. Я только хотела сказать, что вы были очень молоды, когда уже стали известны.

Джереми расхохотался.

– Я нисколько не обиделся. Всегда приятно знакомиться с людьми, которым нравится твоя работа. Блейк решительно втиснулся между ними:

– Как семья, Джер?

На лице Джереми появилось нескрываемое любопытство. Он перевел взгляд с Блейка на Тару и обратно.

– Гуэн и дети чувствуют себя хорошо, спасибо. Они присоединятся ко мне в конце следующей недели.

– Сколько лет вашим детям?

– Харри шесть, а Беатрис четыре года. Не хочешь посмотреть их последнюю фотографию?

– Конечно, – откликнулась Тара.

Джереми улыбнулся, помахал у нее перед носом пальцами и, неизвестно откуда, извлек небольшое фото, которое с самым серьезным видом подал Таре. Ей оставалось только ломать голову, не прятал ли он снимок в рукаве или где-нибудь еще постоянно.

В восторге от фокуса, она взглянула на фотографию семьи Джереми. Хотя Кейн был известен тем, что во время шоу его окружали красивые рыжеволосые девушки, женщина на фотографии была брюнеткой с лицом скорее приятным, чем классически красивым. А дети были поразительно похожи на отца, с такими же темными волосами и синими глазами.

– Чудесная семья, – сказала Тара, возвращая снимок.

Джереми на мгновение остановил на ней гордый взгляд, а затем взмахнул рукой, и фотография исчезла.

– Может, когда-нибудь вы познакомитесь. Думаю, тебе понравится моя жена.

– Не сомневаюсь.

– Джереми. – Молодая беременная женщина с золотисто-каштановыми волосами появилась из-за кулис и подошла к ним, держа в руке мобильный телефон. – Простите, что прерываю вас, но тебе нужно ответить, это Морти.

Джереми кивнул и быстро произнес:

– Ноэл, ты, конечно, знакома с Блейком, а это его подруга, Тара. Ноэл – моя личная ассистентка, – добавил он, обращаясь к Таре.

Когда Джереми отошел, Блейк взглянул на часы.

– Скоро придет Стефани, чтобы помочь тебе освоиться с твоей ролью во время шоу, – сказал он Таре. – А я должен идти. У меня назначена встреча.

– Мы позаботимся о ней, Блейк, – сказала Ноэл удивительно певучим голосом. – Тара, познакомься с Паулой и Моникой. В этом турне они будут ассистентками Джереми.

Тара взглянула на Блейка.

– Будь осторожен!

Он наклонился, чтобы поцеловать ее, похоже, нисколько не беспокоясь о том, что все на них смотрят.

– Я буду осторожен, – пообещал он. – Веселись, дорогая, но только не слишком, – добавил он, театрально нахмурившись.

Ноэл приветливо взяла Тару под руку.

– Вот тебе на, – пробормотала она, весело глядя вслед Блейку. – Я давно знаю его, но таким не припоминаю.

– Каким?

– Блейк определенно увлечен, что ж, давно пора! – засмеялась Ноэл.

Когда Блейк вернулся в театр несколько часов спустя, он обнаружил свою любимую, разрезанную на две половины. Из ящика торчала, весело смеясь, голова, а ноги трепыхались в другом ящике, на расстоянии семи футов от первого.

– Джереми, – спросил Блейк, тяжело вздохнув, почему каждый раз, когда я оставляю кого-нибудь на твое попечение, тебе обязательно надо разрезать его на куски?

Тара фыркнула, поворачиваясь к нему лицом, и улыбнулась Блейку.

– Посмотри на меня. Я творю чудеса!

– Ну, точнее, чудеса творят с тобой, – со смехом заметил Блейк. Послушай, Джер, а ты не собираешься снова собрать ее?

Джереми улыбнулся.

– Думаю, это легко устроить.

Он махнул рукой, Паула и Моника тут же сдвинули оба ящика. Сделав несколько театральных жестов, они открыли крышку, и Тара выпрыгнула из ящика.

– Подними руки, Тара, – приказал Джереми, так, как я тебя учил.

Ее руки послушно взмыли вверх, она встала в нужную позицию, приглашая всех к бурным аплодисментам.

Вскоре появилась Стефани, ее рыжие волосы слегка растрепались. Блейк пробормотал:

– Мне показалось, что ноги Тары вдруг стали намного длиннее.

Сестра потянула его за руку.

– Где ты был?

– Улаживал кое-какие дела. – Блейк обнял Тару за плечи и, не в силах сдержаться, быстро поцеловал ее в раскрасневшуюся щеку. – Ты хорошо провела время?

– Это было чудесно! Я и не предполагала, сколько сил люди вкладывают в эти представления. Джереми позволил мне увидеть некоторые фокусы вблизи, но я дала слово никогда и никому не выдавать его секреты.

– Под страхом расчленения, – дружески добавил Джереми. Он взглянул на Блейка. – Она будет неотразима.

– Разве я сам не говорил тебе об этом?

– А как твои дела? Удачный был день?

– Не такой, как хотелось бы.

– Мне очень жаль. Я могу чем-нибудь помочь? Блейк покачал головой.

– Ты и так уже достаточно делаешь. Спасибо. Одна из рыжеволосых девушек тронула Джереми за руку.

– Мы с Паулой собирались осмотреть городские достопримечательности, если на сегодня все. Стефани рассказывала о некоторых интересных местах в Саванне. Хотелось бы там побывать.

Джереми кивнул.

– Веселитесь, только будьте осторожны! Моника поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, будто он был ее старшим братом. Именно так и относились к Джереми его ассистентки, как всегда казалось Блейку.

– Увидимся позже, босс. Джереми повернулся к Ноэл.

– А какие у тебя планы на вечер? Она улыбнулась, положив руку на огромный живот.

– Мы с малышом собираемся немного отдохнуть, и я обещала Джефу позвонить домой. Джереми перевел взгляд на Стефани.

– Стеф?

– У меня важное свидание, – ответила она, виновато улыбнувшись.

Джереми глубоко вздохнул и печально посмотрел на Блейка и Тару.

Блейк не мог сдержать улыбку, заметив грустное лицо друга.