Она разыскала Элспет. Они обнялись.
– Иззи, как я рада, что ты здесь! Между нами говоря, я не в восторге от друзей Генри. Как поживаешь?
– Спасибо, нормально. А как Кейр?
– Тоже нормально. Мы сейчас редко видимся. Он живет в Глазго, пытается найти работу. Сюда приезжает на собеседования и сразу же возвращается назад. Не везет парню, – со вздохом добавила Элспет.
– Печально слышать.
– Мне тоже. Это не идет на пользу нашим отношениям. Ну почему к нему так несправедливы? Он ведь очень умный. Ничего. Со временем все наладится. Уверена.
– Я тоже уверена. А как «Литтонс»?
– Иззи, это просто чудо. Кейр даже немного дуется на меня. Я получила то, о чем он до сих пор мечтает. Конечно, ничего серьезного мне пока не поручают. Читаю рукописи, делаю с них машинописные копии, рассылаю уведомления об отказах. Их просто куча. Выполняю разные поручения. Но все равно мне так нравится там работать.
– Особенно сейчас, – улыбнулась Иззи.
– Ты хочешь сказать – когда наша бабуля вернулась? Что бы мы без нее делали? Представляешь, Иззи, они все делают вид, что она просто заглядывает к ним «от скуки». А она проводит в издательстве все больше времени. Фактически бывает там каждый день. Созывает собрания, рассылает им памятные записки. Наших это сводит с ума. Они-то думали, что избавились от нее.
– С их стороны глупо было так думать, – сказала Иззи.
– Согласна. Сейчас там жарко. Конечно, они понимают: надо срочно искать новых многообещающих писателей. Некоторых они прошляпили. А где возьмешь тех, кто жаждал бы публиковаться в «Литтонс»? Писатели на деревьях не растут.
– Это я знала даже в детстве.
– Что твой отец говорит по этому поводу?
– Не много. Мы с ним такие темы почти не обсуждаем. Редактором отца остается Джей. А Джей, как и вся их команда, с возрастом начинает важничать, тормозить любые перемены. Думаю, ты и сама знаешь.
– Откуда мне знать?
Чувствовалось, последние слова Иззи смутили Элспет. Пауза затягивалась.
– Мне пора, – наконец сказала Элспет. – Обещала маме, что поужинаю с ней. Отец в отъезде. Иззи, дорогая, не пропадай. Надеюсь, скоро увидимся. Можем сходить куда-нибудь на ланч. Подойди к Генри, поговори с ним. А то ему сегодня грустно. Эх, вышла бы ты за него, мы бы все были рады.
– Теперь и ты меня сватаешь, – засмеялась Иззи. – Ты же знаешь, что он помолвлен с Клариссой.
– Знаю. Но она сущая головная боль. Вот где ее носит? Обещала приехать первой.
Спустя час Иззи танцевала с Генри. На проигрывателе крутилась «Тайная любовь». Генри прижимал ее крепче, чем ей хотелось бы. Но Иззи прощала ему это, учитывая его состояние. Генри был предельно рассеян, говорил мало и постоянно поглядывал на дверь. Кларисса не приехала и не позвонила. Даже Эми удивилась такому поведению его невесты и не преминула ляпнуть это вслух.
– Слишком много она из себя строит, – сказала она Иззи перед тем, как та пошла танцевать… – И мозгов ей не хватает. Ничего удивительного. Очень надеюсь, что Генри все-таки на ней не женится, а то начнется у него адская жизнь.
– Я так рад, что ты приехала, – признался Генри, когда песня закончилась. – Тебе здесь нравится?
– Очень, – ответила Иззи, не желая еще больше расстраивать его.
На самом деле, кроме Генри и его сестер, никто не обращал на Иззи внимания, и бо́льшую часть вечера она простояла в одиночестве возле проигрывателя, меняя пластинки. И все-таки это было лучше, чем унылый вечер дома в Примроуз-Хилл.
– Генри! Кларисса звонит.
– Иззи, прошу меня извинить.
– Охотно извиняю.
Прошло полчаса, а Генри так и не вернулся. Эми пошла узнать, почему он застрял. Вернулась она крайне расстроенной.
– Иззи, он сам не свой. Чуть не плачет. Уж не знаю, о чем они там говорили. Может, он тебе что-то расскажет? Он у себя в спальне. Ты не против… Я хотела сказать…
– Думаю, сейчас его лучше не беспокоить, – быстро ответила Иззи.
– А я уверена, ему нельзя оставаться одному. Иззи, будь другом, сходи к нему.
Иззи сомневалась, хочется ли ей становиться той самой жилеткой, в которую мог бы поплакаться Генри. Но спорить она не стала, вышла в коридор и постучала в дверь спальни Генри.
– Кто там? – тяжелым, напряженным голосом спросил Генри.
– Иззи.
– А, Иззи. Подожди, сейчас открою.
Выглядел Генри просто скверно. Иззи заметила, как он торопливо запихнул в карман скомканный платок. Глаза его подозрительно блестели. В одной руке Генри держал бутылку вина, в другой – рюмку.
– Ты не против посидеть немного здесь? – спросил он, пытаясь изобразить улыбку. – Что-то мне не хочется возвращаться к ребятам.
– Конечно посижу. Генри, расскажи, что случилось?
Он тяжело, даже трагически, вздохнул:
– В общем, я должен был это предвидеть. Но все равно шок. Кларисса… Она… Она сказала, что сомневается… надо ли нам жениться.
– Что, так и сказала?
– Ага. Так и сказала. Она, понимаешь ли, сомневается, достаточно ли мы совместимы. Ей надо время, чтобы подумать. Дерьмово все это. – Голос Генри дрогнул. – Прости, Иззи, – растерянно улыбнулся он.
– Генри, я тебе очень сочувствую. Конечно, это ужасно. И еще по телефону. Могла бы приехать сама.
– Знаешь, как она объяснила? Сказала, что собиралась приехать, но она не виновата, что я пригласил к себе целую толпу.
– Так. И это все, что она тебе сказала?
– Более или менее.
– Понимаешь… – Иззи силилась подобрать нужные слова, которые утешили бы Генри. – Возможно, она просто осторожничает. Разве желание убедиться наверняка – это плохо?
– Нет, конечно. Если это действительно желание убедиться. Скорее всего, причина не в этом. Наверное, она нашла себе другого парня. А все слова – просто красивые отговорки. Так обычно и происходит.
– Не знаю, – тихо сказала Иззи, беря его за руку.
– Думаю, – вздохнул Генри, – лучше узнать это сейчас, чем после того, как мы с ней поженились бы. Иззи, а ты как думаешь, что у меня не так? Уже в третий раз. Может, у меня от тела неприятно пахнет, а я даже не чувствую? Пожалуйста, скажи мне честно.
– Генри, еще ничего не произошло. Нет у тебя никакого дурного запаха. Ни от тела, ни изо рта, – улыбнулась Иззи. – Говорю тебе чистую правду. Ты не дурак и не зануда.
– Хорошо. Допустим. Тогда почему ни одна из этих девчонок не вышла за меня? Начинали они просто здорово. Столько прыти, глаза горят и все такое. И вдруг – щелк, и конец. Ну должна же здесь быть какая-то причина.
Генри шумно высморкался и налил себе еще вина.
– Я действительно не знаю, – беспомощно пожала плечами Иззи. – Людям свойственно менять точки зрения. Начинают встречаться, лучше узнаю́т друг друга и решают, что дальше продолжать не стоит. Эми расстроила две помолвки. Похоже, это свойственно женской натуре.
– Не всякой. Ты же не такая, – угрюмо произнес Генри.
– Да. Не такая.
Это прозвучало с оттенком такой безнадежности, что Генри удивился.
– Глотни вина. Второй рюмки нет. Придется из моей.
Иззи послушно глотнула вина. Вкус ей понравился: мягкий и какой-то утешающий. Она не была большой любительницей вина. Но сейчас, сделав первый глоток, Иззи сделала второй.
– Генри, я тебе очень сочувствую. Уверена: придет время и ты найдешь себе достойную девушку. Она где-то рядом и тоже, наверное, ищет себе достойного парня.
– Надеюсь. Мне только и остается надеяться. Все-таки это удар ниже пояса. Когда мы с ней последний раз виделись, Кларисса говорила о том, где мы будем жить.
– Генри, мне очень жаль.
– Ты же знаешь: я без ума от нее, – вдруг признался Генри. – Я не преувеличиваю. Потрясающая девчонка. С ней так весело.
– Да, – только и сказала Иззи.
– Моим родителям она нравится. Да и у меня прекрасные отношения с ее родителями. Представляешь, Иззи, мы уже обсуждали дату свадьбы. Это не было коротким романом.
– Знаю.
– Дурацкий спектакль намечается, где я в роли круглого дурака… Давай еще выпьем. Все будут меня жалеть: «Ах, бедный старина Генри. Не смог удержать девчонку. Что же с ним такое?»