— Конечно, — Лиа отворачивается быстрее, чем лицо загорится румянцем. Она чувствует, как ей смотрят в спину две пары глаз, поэтому старается быстрее свернуть в нужный отсек и найти книгу.
Может, ей действительно стоит так же спокойно реагировать на то, что было? Ведь мистер Чейз ведёт себя абсолютно невозмутимо, прикрывая её, когда она решила спрятаться в свою раковину. Лиа не права, и ей бы стоило извиниться перед ним за прогулы и поблагодарить за то, что спас её от сломанных костей, пусть рука временами ныла. Или не стоит поднимать эту тему? Из-за своих метаний, Лиа проходит нужный отдел и приходится возвращаться. Когда она вновь появляется у библиотечной стойки, мистер Чейз и девушка о чём-то беседуют: Филипп еле заметно улыбается, а его собеседница то и дело накручивает локон себе на палец.
— Держи, и приятного чтения, — говорит Лиа.
Она хочет уйти, но мистер Чейз останавливает её, перехватив за запястье. Отпускает быстро, но тело Лии мгновенно реагирует на мимолётное прикосновение. Как будто кто-то невидимый кусает её за кожу в том месте, где он дотронулся до неё.
— Мисс Монтэг, а как же список ваших дел на сегодня?
Лиа берёт лист, зажатый между указательным и средним пальцем, и замечает тот же серьёзный взгляд, что был у него, когда она оказалась на нём после падения. Лие вновь приходится быстро отвернуться, чтобы скрыть очередной румянец. Когда она идёт к компьютеру, чтобы дальше заполнять электронную библиотеку, то слышит, что Филипп возвращается к милой беседе с первокурсницей.
Ещё несколько минут Лиа обдумывает произошедшее, а потом отпускает беспокойные мысли, понимая, что придаёт произошедшему слишком большое значение — за всем этим ничего нет и быть не может. Всего лишь помощь, всего лишь странный интерес к её жизни. Лиа вспоминает, что сегодня вечеринка Зоуи и друга Мэтта — Тони; она договорилась с Мэттом, что он встретит её у библиотеки и они поедут на вечеринку вместе. Поэтому Лиа только и мечтает о том, чтобы растянуть эти несколько часов в библиотеке на миллион лет. Вечеринка её совсем не привлекает. Зачем она только согласилась?
***
— До свидания, мистер Чейз! — говорит громко Лиа в пространство библиотеки, не зная точно, где тот находится. Не слыша ответа в течение минуты, она пишет записку и оставляет на стойке, за которой обычно сидит Филипп. Постояв ещё с минуту, она выходит из зала.
На улице дождь льёт как из ведра, и Лиа, поднимая над собой рюкзак и стараясь сделать из него некоторое подобие укрытия, бежит по аллее, не разбирая дороги, пока не утыкается в грудь Мэтта. Он поднимает над ней зонт.
— Лиа! Так и знал, что будешь без зонта. Почему не дождалась меня? — он приобнимает её за плечо, притягивая к себе. Старается так держать зонт, чтобы Лиа не промокла. — Зоуи передала твою сменную одежду, не в форме колледжа же тебе идти на вечеринку.
— Спасибо. Она уже там?
— Да. Ждёт только нас, — Мэтт сжимает Лию в объятьях, и та чувствует его неуверенность. Через пару шагов она поворачивает голову, ощущая, что ей словно прожигают спину взглядом, но стена дождя не позволяет ничего разобрать, да и Мэтт тянет её вперёд.
— Всё нормально?
— Да… Показалось.
Они продолжают идти дальше, избегая образовавшихся на гравии луж, а за ними наблюдает мистер Чейз, держа закрытый зонт в руках. По его лицу и одежде стекает вода. Трясущимися руками он достаёт сигарету, которая почти сразу намокает и ломается. Филипп думает о том, почему Мэтт Фокс вечно появляется, когда он того не ждёт?
***
Подъезжая к нужному дому, Лиа думает о целесообразности своего решения сходить на вечеринку. В то место, где не происходит ничего хорошего. Она ведь не ищет ни бесплатной выпивки, ни громкой музыки, ни быстрых знакомств, ни секса — всё это отпугивает её.
Лиа сжимает в руках свои сырые вещи: она успела переодеться в машине, пока Мэтт был занят дорогой, заверив, что не станет за ней подглядывать — она же ему как сестра. И Лиа верила ему, просто если он бы поступил иначе, то кому из мужчин она вообще смогла бы верить?
— Ты готова? Если передумала, я могу отвезти тебя обратно в общежитие, а Зоуи… Я что-нибудь придумаю. Она, конечно, хочет видеть тебя рядом, но заставлять не станет.
— Нет, Мэтт, всё хорошо — можно ведь пробовать что-то новое, хотя бы раз в несколько лет?
— Скажи, когда почувствуешь себя некомфортно, и я отвезу тебя, договорились? — Мэтт смотрит на неё, развернувшись всем телом. Такое чувство, что если она не ответит, то они не покинут салон машины.
— Да, скажу.
На его губах улыбка, от которой сжимается сердце — настолько она реальна и эмоциональна. Может, он действительно не врал ей о том, что не бросит их дружбу, чтобы у них ни произошло с Зоуи?
— Тогда пора тебе приоткрыть завесу тайны над вечеринками и океаном возможностей…
— … напиться? — заканчивает Лиа, отстёгивая ремень безопасности с серьёзным лицом, а потом, не выдерживая, смеётся. Её поддерживает и Мэтт.
Лиа выходит из салона, прихватив с собой рюкзак. На лужайке она замечает студентов, которые проветриваются или просто развалились, чтобы отдохнуть и поболтать. На веранде небольшая компашка раскачивается на качели, а кто-то просто разговаривает по телефону. И всё бы ничего, но когда открывается дверь в дом, на улицу вырывается музыка настолько громкая, что хочется зажать уши руками и убежать в обратном направлении.
— Мэтт! — в дверях появляется Зоуи, почти падая ему на грудь. — Лиа! — обнимает её так сильно, что кажется хрустит позвоночник. Лиа слышит аромат алкоголя и по непринужденному поведению Зоуи понимает, что та выпила уже не мало. — Как я рада, что ты приехала!
— Да, я тоже, — хрипло выдавливает из себя Лиа, пока Мэтт аккуратно оттягивает её к себе.
— Давай прогуляемся немножко, Зоуи, а? Лиа пока тут познакомится со всеми, — Мэтт спрашивает взглядом справится ли она, если он её оставит и уйдёт с Зоуи, чтобы алкоголь немного выветрился из её организма.
— Лиа? — мямлит Зоуи: её голова движется в хаотичном режиме, а ноги подкашиваются. Она бы точно упала, если бы не Мэтт и его медвежья хватка.
— Я буду в порядке. Кажется, я вижу Бренду, — говорит Лиа, смотря в нутро дома.
Зоуи кивает, не замечая лжи в голосе Лии. Обхватывает талию Мэтта.
Лиа не знает, что будет делать, но что-нибудь придумает — только бы не расстраивать Зоуи.
— Мы скоро, — уверенно говорит Мэтт, произнося без звука: «спасибо».
Лиа медленно заходит в дом, ожидая, что дверь захлопнется, и ей будет не выбраться. Кажется, что дом просто сожрёт её и оставит бродить по нему в виде призрака. Она надеется, что в приглушённом свете и мерцающем танце огоньков её вряд ли кто-то узнает, а значит, не станет снова спрашивать, какого это быть той, кто перешёл дорогу Иззи Лестрей.
Лиа проходит по коридорам, избегая больших компаний, да им и нет до неё дела. Она как будто невидимка, что вполне её устраивает — каждый занимает свою нишу, а её не интересует ничего кроме учёбы и двух людей, которые заменили ей мир.
Дом оказывается немаленьким, но при попытке зайти в комнаты наверху, она сталкивается с отчаянным сопротивлением тех, кто занял их раньше. Поэтому Лиа возвращается на первый этаж и, незаметно пройдя дом до конца, находит маленькую дверь. Открыв её, оказывается в пространстве, не уступающем большей части дома.
Сквозь огромные окна лунный свет освещает помещение. Это оказывается личная библиотека тех людей, кому принадлежит дом. Лиу удивляет страсть хозяев к книгам. Они вложили немало сил и средств, чтобы безупречно оформить это место. В помещении стоит несколько больших и удобных кресел с лампами. Подоконник у одного из окон подготовлен для чтения — на нём лежит сразу несколько подушек и пледов. Но больше всего Лиу поражает то, что библиотека состоит из двух этажей. Наверх ведёт винтовая лестница. Конечно, в этой библиотеке не так много стеллажей, как в других, но все они выглядят безупречно и дорого. Это место любимо хозяевами.