— Лиа… — сонным и растерянным голосом произносит Мэтт. Замечая, как щёки подруги заливает румянец, он вспоминает, что не одет, и хватает с пола джинсовую рубашку. — Мы не думали, что ты вернёшься так рано.
Вспоминая о приличии, Лиа перестаёт рассматривать полуобнаженное тело друга и отворачивается, давая ему время, чтобы натянуть одежду. Мэтт издаёт слишком много шума: торопясь, он пытается натянуть рубашку, вывернутую на другую сторону. Лиа слышит, как на кровати ворочается Зоуи, бормоча:
— Мэтт, перестань… Не надо вставать в такую рань! Прошу, я просто выжата как лимон… Лиа ещё не скоро приедет…
Лиа разворачивается одновременно с тем, как подруга переворачивается от стены, и их взгляды пересекаются.
— Лиа! — Зоуи резко скидывает одеяло и тоже встаёт с кровати. Она в той же одежде, в какой была на вечеринке. Зоуи бросает взгляд на Мэтта и понимает, что он сам недавно узнал об их «гостье».
— Привет… — Лиа первая прерывает молчание. Улыбается, переводя взгляд между смущенными Мэттом и Зоуи. — Пойду в ванную, а вы… Ну сами разберётесь.
Лиа успевает несколько раз хихикнуть, прежде чем, переступая через вещи, доходит до ванной. Открыв дверь, оказывается внутри с радостным осознанием, что хоть у друзей в жизни всё налаживается. Конечно, ребята захотят рассказать, как они к этому пришли, а Лиа промолчит о том, что слышала их разговор — к чему афишировать то, чему она стала невольным свидетелем? Лиа вспоминает: она хотела дать им знать, что находится в той комнате, но это разрушило бы момент и не позволило случиться тому, что последовало после. Мистер Чейз, как всегда, оказался рядом очень кстати. Их общим молчанием он заложил первый кирпичик в фундамент отношений между этими двумя. Как бы Зоуи не бежала от любви, она всё равно настигла её и ударила в самый неподходящий момент. Или, наоборот, подходящий?..
Скелеты в шкафу имеют свойство рассыпаться в прах. И дело каждого — хранить его в урне, как напоминание, или развеять по ветру.
Лиа умывается холодной водой, отмечая, что глаза припухли самую малость — друзьям не обязательно знать о том, что произошло. Она постарается свести к минимуму взаимодействие с мистером Чейзом. Глядишь, пара месяцев до каникул пройдёт быстро, а там и учёба в колледже закончится. И позже она всего лишь с небольшим камнем на сердце будет вспоминать это время, и только.
Лиа задевает не то, что Иззи снова добилась своего. Лиа больно от того, что Филипп признался ей в симпатии, заставив постоянно думать об этом. Раньше ей были чужды сердечные драмы, а теперь… Теперь кажется, что отработка в библиотеке станет тягостным периодом, потому что там ей придётся встречаться с мистер Филиппом.
Лиа возвращается минут через пять-семь обратно к друзьям, те уже прибрали комнату и, одевшись, смирно сидят на кровати, словно два подростка, пойманных родителем.
— Лиа… — начинает Зоуи, не зная, как сказать о том, что произошло. — Я… мы…
— Я рада, что вы счастливы и вместе, — Лиа улыбается, замечая, как на глазах Зоуи выступают слёзы, и её сразу приобнимает Мэтт, притягивая к себе. Лиа и правда счастлива за них. К чему эти разговоры, когда их взаимные чувства и так видны невооруженным взглядом?
***
Для того, чтобы пойти в библиотеку, Лии приходится собраться, мысленно настраивая себя, что мистера Чейза надо перетерпеть. Сделать вид, что всё в абсолютном порядке, а все эти приключения ночью и утром — плод её воображения. Ничего не было. И ей практически это удаётся вплоть до момента, пока она не заходит внутрь зала и не видит Филиппа, склонившегося над столом.
Его пиджак где-то оставлен, а рубашка расстёгнута на несколько пуговиц. Сегодня удивительно жарко для осени и, вообще, для такого большого помещения. Лиа тоже хочется снять форменный жакет. В зале она замечает нескольких человек: кто-то поглядывает на библиотекаря, кто-то увлечён содержанием книги.
Её сердце совершает кульбит за кульбитом, и Лиа старается никак не выдать себя. Но она никак не может собраться, чтобы пройти каких-то несколько жалких футов, чтобы взять очередное задание и исчезнуть где-нибудь в дальнем отсеке, предаваясь размышлениям о том, что ей сделать, чтобы стереть из головы мысли о Филиппе.
Мистер Чейз приподнимает голову, замечает её, и это даёт толчок к тому, чтобы пройти оставшееся расстояние. Лиа хочет верить, что выглядит спокойной. Филипп серьёзно смотрит на неё всё то время, что она продвигается к нему, и Лиа молится про себя, чтобы только не упасть в самый ответственный момент.
— Добрый день, мистер Чейз. Что мне нужно сделать? — вопрос выходит безэмоциональным и сухим. Лиа мастер уходить в себя и жить на автопилоте.
— Лиа, я хотел поговорить…
— Мистер Чейз, что мне нужно сделать? — повторяет она, потому что понимает, о чём он может ей сказать. Лиа некстати замечает след от помады на его шее и воротнике рубашки. И сжимается, чтобы не вернуться мысленно к ситуации в кафе. Понимает, что это её злит. И помощниками в том, чтобы вернуть былое душевное равновесие, могут стать только время и расстояние.
— Продолжайте работать над электронным каталогом, — произносит мистер Чейз и склоняется над книгой, но Лиа видит, что он уже не пробегает глазами по содержимому, а о чём-то задумался.
Лиа идёт к своему месту за компьютером и вводит данные нужного аккаунта. Сейчас всего лишь надо увлечься, а там и время пролетит само собой. Вот только Лиа кажется, одиночество с новой силой атакует её, заставляя снова и снова прокручивать перед глазами сцены из прошлого.
В какой-то момент у Лиа получается, и она абсолютно обо всём забывает, даже о времени. Когда знакомая рука опускается на плечо, она вздрагивает, случайно вводя данные последней книги неверно.
— Прости, что напугал. Я звал тебя, а ты не отвечала.
— Извините, — отвечает Лиа, чувствуя, как нехотя Филипп убирает руки с её плеч.
— Я хотел тебе кое-что показать, — замечая, что Лиа хочет возразить, торопливо продолжает: — Это не займёт много времени, и тебе точно понравится.
Лиа рассматривает лицо Филиппа, замечая на его лбу и шее бисеринки пота. Она и сама ощущает, что у неё стекают солёные капли между лопаток. Слегка ёжится из-за этого, но как бы она не хотела держаться подальше от мистера Чейза, он всё равно удивительным образом так и норовит оказаться рядом.
— Я знаю, что уже поздно, но это минут на десять. Друзья встретят тебя?
— Нет. Сегодня у них первое свидание. Я уговорила забыть о том, что я их подруга, и просто побыть вдвоём, — Лиа не понимает, почему так легко признаётся… просто это правильно.
— Тогда позволишь проводить тебя? И, пожалуйста, не убегай больше. Всё было не так, как ты увидела, Лиа, — Филипп даже делает голос тише, пытаясь донести то, что у него на душе.
И Лиа, удивительно, хочется верить ему, поэтому она просто выключает компьютер и спрашивает:
— Что вы хотите показать?
Филипп улыбается, словно мальчишка, быстро отворачивается и следует в сторону стеллажей. Они добираются до последнего ряда. Лиа даже не замечает, как её рука оказывается в его.
— Пока изучал архив, нашёл схему здания и увидел, что у библиотеки есть ещё одна комната, которая почему-то уже много лет была заперта. Более того — спрятана за одним из стеллажей. В общем, кто-то хотел, намеренно или нет, скрыть её подальше от людских глаз. Но я отодвинул стеллаж и сбил замок на двери. И, конечно же, мистер Брайн об этом не в курсе. Я надеюсь, что ты не станешь ему рассказывать о моём акте вандализма.