Выбрать главу

— Вас интересует Вэлдон? — спросила она, усевшись за столик.

— В общем, да.

— Вы из судебной полиции?

— Нет.

— А из какой вы службы? — настаивала она.

— Из другой.

Мари возвела глаза к небу:

— Это ясно… Но из какой?

Маккензи вынул пачку «Честерфилда», предложил сигарету молодой женщине, а другую сунул в рот.

— Расскажите, что произошло с вашим отцом, — сказал он вместо ответа.

Мари Линч облокотилась на стол, глубоко затянулась и, опершись подбородком о кулак, выдохнула дым. Она рассматривала собеседника, и в глазах у нее поблескивал вызывающий огонек.

— Раз вы не из судебной полиции, с чего мне вам что-то рассказывать? У вас есть ордер или что-нибудь в этом роде?

Ари улыбнулся:

— Ордер? Думаете, вы в американском фильме?

— А где доказательства, что вы действительно расследуете то же самое дело?

— Их нет. И что с того? — с усмешкой возразил Ари. — Вам бы порадоваться, что легавый интересуется исчезновением вашего отца.

Молодая женщина не нашлась что ответить.

— До чего вы любезны, просто слов нет! — заметила она наконец, устраиваясь поудобнее. — У меня до сих пор рука болит.

— Считайте, что вам повезло, ведь я мог оказаться нервным и всадить вам пулю между глаз. Вам там нечего было делать. Ладно, так вы расскажете мне историю своего отца?

— Чего ради?

— Потому что не хотите, чтобы я доставил вас в участок за нарушение права частной собственности.

— Вы этого не сделаете.

— Поспорим?

Она покачала головой. Словно прикидывала, серьезно ли говорит Ари. И очевидно, решила, что проверять не стоит.

— Все, что я могу вам сказать, — он исчез чуть больше двух месяцев назад. В последнее время у нас были немного натянутые отношения, и сначала я подумала, что он уехал отдыхать, а мне ничего не сказал. На него это не похоже, но в конце концов… всякое бывает. Спустя какое-то время я начала беспокоиться.

— Само собой.

— Я зашла к нему домой, но там все выглядело как обычно. Он, видимо, собрал чемодан и захватил много вещей. Но куда он уехал? И почему никого не предупредил? Словом, я обратилась в полицию.

— Это не объясняет, зачем вы приходили туда сегодня вечером.

— Я же сказала: по-моему, полиция топчется на месте. Вот я и решила поискать сама. С утра покопалась в его компьютере и в записной книжке прочитала, что в день исчезновения у него была назначена встреча с каким-то Вэлдоном. А в его ежедневнике против фамилии Вэлдон я нашла только название улицы и номер дома. Вот я туда и пошла, думала, застану его дома и спрошу, не знает ли он, где мой отец. А вместо этого нарвалась на вас, а вы мне чуть руку не оторвали! Вам-то что…

— А прежде вы о Вэлдоне никогда не слышали?

— Нет, не слышала.

— Ваш отец женат?

— Мама умерла, когда мне было двенадцать.

Ари невольно вспомнил свою собственную историю, но постарался, чтобы в его глазах ничего не отразилось.

— Значит, вы единственный ребенок?

— Да.

— В общем, другой родни у него нет?

— Нет.

— А чем занимается ваш отец?

— Он на пенсии.

— Ну а раньше?

— Был геологом. Только не спрашивайте меня о подробностях, я ничего не смыслю в его профессии.

— А вы сами чем занимаетесь?

— Я актриса, — ответила она, затягиваясь.

— Вот как? Снимаетесь в кино или на телевидении?

Кажется, вопрос был ей неприятен.

— Да.

— А не мог я видеть вас в каком-нибудь фильме?

— Нет.

— Почему же?

— Пока я снялась только в короткометражках.

Ари улыбнулся слегка снисходительно:

— Уверен, в конце концов вы пробьетесь.

Мари Линч раздраженно отмахнулась:

— Да-да, конечно. Давайте обойдемся без подобных банальностей.

В этот момент к ним подошел официант.

— Что будете пить? — спросил Маккензи.

— Вы угощаете?

— Я же вас пригласил.

— Тогда виски, — сказала она.

— Вы любите виски? — удивился аналитик.

— А что? Вас шокирует женщина, которая любит виски?

— Напротив, я в восторге, — улыбнулся он. — Тогда два односолодовых виски без льда.

Официант кивнул и исчез в глубине бара.

— В последнее время у вашего отца были неприятности?

— Насколько мне известно, нет. Единственная драма его жизни — дочь-актриса.

— Бывает и хуже.

— Да. Например, я могла бы стать легавой.