Я же, совершенная Пронойа всего, я изменилась в семени моем. Ведь была я вначале, ходя путями всякими. Ибо я — богатство света. Я — память Плеромы.
Я вошла в величие тьмы, и я вытерпела, пока не вступила в середину темницы. И основания хаоса двинулись. И я, я сокрылась от них из-за лукавства, и они не познали меня.
Снова вернулась я во второй раз. И я шла, я вышла из принадлежащего свету — я, память Пронойи, — я вошла в середину тьмы и внутрь преисподней, я искала домостроительство мое. И основания хаоса двинулись, так что они могли упасть на тех, кто в хаосе, и уничтожить их. И снова бежала я к моему корню света, чтобы они не были уничтожены до времени.
Еще шла я в третий раз — я, свет, который в свете, я, память Пронойи, — чтобы войти в середину тьмы и внутрь преисподней. И я наполнила лицо мое светом завершения их эона. И я вошла в середину их темницы, это темница тела, и я сказала: "Тот, кто слышит, да восстанет он ото сна тяжелого". И он заплакал, и он пролил слезы. Тяжелые слезы отер он с себя и сказал: "Кто тот, который называет имя мое и откуда эта надежда пришла ко мне, когда я в оковах темницы?". И я сказала: "Я Пронойа света чистого. Я мысль девственного Духа, который поднял тебя до места почитаемого. Восстань и вспомни, ибо ты тот, который услышал, и следуй своему корню, который есть я, милосердие, и укрепи себя перед ангелами бедности и демонами хаоса и всеми, кто опутал тебя, и стань, оберегаясь от сна тяжелого и заграждения внутри преисподней".
И я пробудила его и запечатлела его в свете воды пятью печатями, дабы отныне смерть не имела силы над ним.
И смотри, ныне я иду в совершенный эон. Я наполнила тебе всеми вещами уши твои. Я же, я сказала все вещи тебе, чтобы ты записал их и передал их своим духовным сотоварищам сокрыто. Ибо есть это тайна рода недвижимого".
И спаситель дал это ему, чтобы он записал это и положил надежно. И он сказал ему: "Да будет проклят всякий, кто обменяет это на дар, или на пищу, или на питье, или на одежду, или на какую-нибудь другую вещь подобного рода". И это было дано ему втайне, и тотчас он скрылся от него. И он пошел к своим соученикам и объявил им то, что спаситель сказал ему.
Иисус Христос. Аминь.
Учение [спасителя] и [откровение] тайн [и] вещей, сокрытых в молчании, [тех вещей], которым обучил он Иоанна, ученика [своего].
[И] случилось [однажды], когда Иоанн, [брат] Иакова, — они сыновья Зеведея, — подошел к храму, то встретил его фарисей, — имя его Ариманиос, — [и сказал] ему: "[Где] господин твой, [которому] последовал ты?". И [сказал] он ему: "Возвратился он в [место], откуда пришел он". Фарисей [сказал ему: "Обманом этот назареянин] ввел вас в заблуждение, и наполнил [уши ваши ложью], и закрыл [сердца ваши, (и) отвратил вас] от преданий [отцов ваших]".
[Когда] я, [Иоанн], услышал это, [двинулся] я от храма прочь [к гористому пустынному месту]. И был я [очень] опечален [в сердце моем, вопрошая]: "Как [избран] спаситель? И почему он послан [в мир Отцом своим]? [И кто] Отец его, который [послал его]? [И каков тот] эон, [к которому пойдем мы?] Ибо что [подразумевал] он, [когда сказал нам]: "Этот эон, [к которому пойдете вы,] подобен эону [непреходящему"? Но не учил] он нас о том, [каков он]".
В то время, [пока я думал об этом в сердце моем,] смотрю — [небеса раскрылись, и] все творение, [что] ниже неба, осветилось, и [мир вокруг] содрогнулся. [Испугался я, посмотрел и] увидел в свете [юношу, стоявшего] предо мною. Но пока смотрел я на него, [стал он] подобным старцу. И (снова) [изменил] он образ [свой], став как мальчик. Передо мной было [не множество], но [образ] в нескольких формах в [свете], и открывались [образы] один через другой, будучи в трех формах.
Он сказал мне: "Иоанн, Иоанн, почему сомневаешься ты и почему страшишься? Ведь знаком тебе образ этот? — это так, не [будь] малодушным! — Я тот, кто [с вами] всегда. Я — [Отец], я — Мать, я — Сын. Я непорочный и нерушимый. [Ныне пришел я наставить тебя] в том, что есть, [что было] и что должно [произойти], дабы [мог узнать ты] вещи, которые не открыты, [и те, что открыты, и научить] тебя [про род непоколебимый совершенного Человека]. Теперь [же, подыми лицо] свое, [чтобы] мог [принять] ты вещи, которым [научу тебя] сегодня, [и] мог [передать их сотоварищам своим] по духу, тем, кто [из] рода [непоколебимого] совершенного [Человека]".
[И просил я], дабы [постигнуть это, и сказал он] мне: "Монада (Единое) [это] единовластие, над которым [нет ничего]. [Он тот], кто [Бог] и Отец всего, [Незримый], кто надо [всем, кто существует как] неизменность, кто [в] свете чистом, куда ни один [глаз] не сможет заглянуть.
Он [Дух] незримый, о ком не подобает [думать] как о боге или о чем-то подобном. Ибо он больше чем бог, ведь нет никого выше него, нет никого, кто был бы [господином над ним. Ибо] не [существует он] в чем-то прениже [себя, так как все] существует в нем. [Ибо он тот, кто установил] себя. [Он вечен], так как [не] нуждается он [ни в чем]. Ибо [он] есть полное совершенство. Нет у [него недостатка], который он мог бы восполнить, [потому как] всегда полностью совершенен он в [свете]. Он [безграничен], так как нет никого [перед ним], чтобы ограничить его. Он непостижим, [так как] нет никого перед ним, чтобы [постичь его. Он] безмерен, так как не [было] никого [перед ним, чтобы измерить] его. [Он невидим, так как никто] не видел [его. Он вечен], так как [существует] вечно. Он [неописуем, так как] никто не может постичь его, чтобы сказать [о нем]. Он неназываем, так как [нет никого перед ним], чтобы назвать [его].
Он [свет безмерный], который чист, свят [(и) безупречен]. Он невыразим, [совершенный в] нерушимости. (Он) [не] в совершенстве, не в блаженстве, не в божественности, но [много превосходнее]. Он не телесный, [но и не бестелесный]. Он не большой, [но и не] малый. [Никак нельзя] сказать, "Каково его количество?", или "Каково [его качество]?", ибо никто не может [постичь его]. Он не кто-то среди (других) [сущностей, но] много превосходнее. [Не] так, как если бы [он был (просто) превосходнее], но суть его не [причастна] ни [эонам], ни времени. Ибо то, что причастно [эону], вначале было создано. Время [не] выделено ему, [так как] не получает он нечто от другого, [ведь это было бы] взаймы. Ибо он, предшествующий, [не имеет недостатка], чтобы мог получать [от того]. Ибо он — выжидательно созерцающий себя самого в [своем] свете.
Ибо [совершенство (его)] величественно. Он — чистый, безмерный [ум]. Он — эон, дающий эоны. Он — жизнь, дающая [жизнь]. Он — блаженный, дающий блаженство. Он — знание (γνώσις), дающее знание. [Он — ] добро, дающее добро. [Он — ] милосердие, [дающее милосердие] и спасение. Он — благодать, дающая благодать, [не] потому, что имеет, но потому, что дает безмерный, непостижимый [свет].
[Как мне говорить] с тобой о нем? Его [эон] нерушимый, (он) неподвижен [и пребывает в молчании], покоясь, существуя прежде [всех вещей]. [Ибо он] — глава [всех] эонов, [и] это он дает им силу в благости своей. Ибо [мы] не [знали бы невыразимых вещей и] не понимали бы, что [есть безмерное], если бы не он, кто возник [из] себя, а именно (из) Отца. Ибо это он [единственный], кто [рассказал нам]. Ибо он — смотрящий на (отражение) себя [самого] в своем свете, окружающем [его], а именно (в) источнике воды жизни. И это он — дающий [всем эонам] и во всех формах, смотря [на] свой образ, который видит он в источнике [Духа].