2
Нынѣ сiе мѣсто большою Живоначальныя Троицы церковiю застроено.
(обратно)3
Избранная дума имяновалась въ то время вышнее правительство, что нынѣ Сенатъ.
(обратно)4
Содержанiе сей рѣчи почерпнуто изъ подлиной, говоренной Царемъ Iоанномъ Васильевичемъ при тогдашнемъ случаѣ.
(обратно)5
Опричниками назывались лучшiе воины, составляющiе гвардiю Царскую.
(обратно)6
Сiи вооруженiя во время похода обыкновенно вкругъ Царя носимы были его Рындами. Рынды были придворные дворяне.
(обратно)7
Подлинное его имя Уланъ Кащакъ.
(обратно)8
Подлинное его имя Чапкунъ.
(обратно)9
Зд ѣсь означается время, о которомъ упоминается въ первой пѣсни о Алеевой измѣнѣ.
(обратно)10
Сiе языческое идолослуженiе подробно описано въ путешествiяхъ Г. Профессора Лепехина.
(обратно)11
Сей Вассiянъ сосланъ былъ въ заточенiе Царемъ Василiемъ Iоанновичемъ. Многiе думаютъ, что былъ то Князь Голицынъ, но его имя мнѣ не извѣстно.
(обратно)12
Одинъ изъ стрѣльцовъ прикасался копьемъ своимъ къ устамъ юнаго Петра, и кричалъ: ты ли это? Государь, много лѣтъ спустя узналъ сего злодѣя, постриженнаго въ монахи и раскаявшагося о его варварствѣ.
(обратно)13
Сiе ополченiе изъ подлинныхъ тогдашнихъ записокъ взято.
(обратно)14
Кто сей Розмыслъ былъ, въ Исторiи не означено. Нѣкоторые думаютъ, что имя Розмыслъ означало инженера; но кажется многимъ бы Розмысламъ въ томъ смыслѣ быть надлежало при воинствѣ, а я ни прежде ни послѣ не нашелъ такого названiя въ нашей Исторiи; слѣдственно остаюсь въ нерѣшимости.
(обратно)15
О семъ волхвованiи Лѣтописатели тогдашнихъ временъ согласно повѣствуютъ.
(обратно)16
Текст печатается по изданию:
"Творенiя М. Хераскова, вновь исправленныя и дополненныя". Часть III. М., 1797.
С 1797 года поэма "Плоды наукъ" не переиздавалась.
Подготовка текста канд. филологич. наук Алексея Игоревича Любжина
"Im Werden Verlag". Coставление и оформление. 2003
http://www.imwerden.de
info@imwerden.de
(обратно)17
Текст печатается по прижизненным изданиям Хераскова.
С момента первой публикации стихотворения этого сборника не переиздавались.
Подготовка текста канд. филологич. наук Алексея Игоревича Любжина
"Im Werden Verlag". Coставление и оформление. 2003
http://www.imwerden.de
info@imwerden.de
СОДЕРЖАНIЕ
1. Ода Его Императорскому Величеству
2. На изъявленie всеподданнической благодарности
3. Солнце
4. Ночное размышленiе
5. Вѣчность
6. Россiйскому воинству
7. Стихи Ея Императорскому Величеству
1. Москва, Въ Университетской Типографiи, у Хр. Клаудiя. 1801
2. Вѣстникъ Европы, ч. VII, 1803, № 2. С. 100–102.
3. ВЕ, ч. XXV, 1806, № 3. С. 161–164.
4. ВЕ ч. XXVI, 1806, № 8, с. 261–265.
5. ВЕ ч. XXVII, 1806, № 11. С. 161–165.
6. ВЕ ч. XXXI, 1807, № 4. С. 315–317.
7. Сочиненiя и переводы, издаваемыя Императорской Россiйскою Академiею. Часть II. (1806.) Въ Санктпетербургѣ, Печатано въ Императорской Типографiи. С. 65–67.
(обратно)18
Западов В. А. Русская литература XVIII века, 1770–1775. Хрестоматия
М., "Просвещение", 1979.
Дополнение по
Песни и романсы русских поэтов.
Вступительная статья, подготовка текста и примечания В. Е. Гусева.
Библиотека пота. Большая серия. Второе издание.
М.-Л., "Советский писатель", 1965
OCR Бычков М. Н. mailto: bmn@lib.ru
(обратно)19
Чесмесский бой. Во время русско-турецкой войны 1768–1774 гг. Россия не имела еще флота на Черном море, и для поддержки сухопутной армии русские корабли совершили переход из Балтийского в Средиземное море и открыли военные действия в Греческом архипелаге (группа многочисленных островов, находящаяся в Эгейском море, между Грецией и Малой Азией). 24 июня 1770 г. русский флот под командованием А. Г. Орлова нанес поражение турецкому в Хиосском проливе (это сражение описано в третьей песне поэмы). Турецкий флот укрылся в Чесменской бухте я был здесь почти полностью уничтожен в сражении, происшедшем 26 июня: турки потеряли в этом бою более 60 кораблей и 10 000 человек, у русских же было убито всего 11 человек (эта битва описана в последней, пятой песне поэмы). Подчеркивая, что его произведение точно соответствует реальным событиям, Херасков писал в одном из примечаний к первой песне: "Покорение Архипелага всему свету известно; храбрость наших героев всякие похвалы превосходит; и должно один раз для всего сочинения моего сказать, что все в нем написанное есть живая истина, исключая стихотворных украшений, которые всякий благоразумный читатель легко отличить может. Весь остаток расположен по точным известиям, полученным из самых вернейших рук, и по самым словам, которые сочинитель счастие имел слышать от воспеваемых им героев".
(обратно)