Выбрать главу

«Слишком юный для лагеря, слишком старый…»

Слишком юный для лагеря, слишком старый                                                                  для счастья: Восемнадцать мне было в 37-м. Этот 37-й вспоминаю все чаще.
Я серьезные книги читал про Конвент[17]. Якобинцы и всяческие жирондисты[18] Помогали нащупывать верный ответ.
Сладок запах истории — теплый, густой, Дымный запах, настойчивый запах, кровавый, Но веселый и бравый, как солдатский постой.
Мне казалось, касалось совсем не меня То, что рядом со мною происходило, То, что год этот к памяти так пригвоздило.
Я конспекты писал, в общежитии жил. Я в трамваях теснился, в столовых питался. Я не сгинул тогда, почему-то остался.
Поздно ночью без стука вошли и в глаза Потайным фонарем всем студентам светили, Всем светили и после соседа схватили.
А назавтра опять я конспекты писал, Винегрет покупал, киселем запивал И домой возвращался в набитом трамвае,
И серьезные книги читал про Конвент, И в газетах отыскивал скрытые смыслы, Постепенно нащупывал верный ответ.

РУКА

Студенты жили в комнате, похожей На блин,            но именуемой «Луной». А в это время, словно дрожь по коже, По городу ходил тридцать седьмой.
В кино ходили, лекции записывали И наслаждались бытом и трудом, А рядышком имущество описывали И поздней ночью вламывались в дом.
Я изучал древнейшие истории, Столетия меча или огня И наблюдал события, которые Шли, словно дрожь по коже, вдоль меня.
«Луна» спала. Все девять черных коек, Стоявших по окружности стены. Все девять коек, у одной из коих Дела и миги были сочтены.
И вот вошел Доценко — комендант, А за Доценко — двое неизвестных. Вот этих самых — малых честных — Мы поняли немедля по мордам.
Свет не зажгли. Светили фонарем. Фонариком ручным, довольно бледным. Всем девяти светили в лица, бедным.
Я спал на третьей, слева от дверей, А на четвертой слева — англичанин. Студент, известный вежливым молчаньем И — нацией. Не русский, не еврей, Не белорус. Единственный британец. Мы были все уверены — за ним.
И вот фонарик совершил свой танец. И вот мы услыхали: «Гражданин». Но больше мне запомнилась — рука. На спинку койки ею опирался Тот, что над англичанином старался.
От мышц натренированных крепка, Бессовестная, круглая и белая.
Как лунный луч на той руке играл, Пока по койкам мы лежали, бедные, И англичанин вещи собирал.

ПРОЩАНИЕ

Добро и Зло сидят за столом. Добро уходит, и Зло встает. (Мне кажется, я получил талон На яблоко, что познанье дает.)
Добро надевает мятый картуз. Фуражка форменная на Зле. (Мне кажется, с плеч моих сняли груз И нет неясности на всей земле.)
Я слышу, как громко глаголет Зло: — На этот раз тебе повезло. — И руку протягивает Добру И слышит в ответ: — Не беру.
Зло не разжимает сведенных губ. Добро разевает дырявый рот, Где сломанный зуб и выбитый зуб, Руина зубов встает.
Оно разевает рот и потом Улыбается этим ртом. И счастье охватывает меня: Я дожил до этого дня.

ДАЛЬНИЙ СЕВЕР

Из поселка выскоблили лагерное. Проволоку сняли. Унесли. Жизнь обыкновенную и правильную, Как проводку, провели.
Подключили городок к свободе, Выключенной много лет назад, К зауряд-работе и к заботе Без обид, мучений и надсад.
Кошки завелись в полярном городе. Разбирают по домам котят. Битые, колоченые, поротые Вспоминать плохое не хотят.
вернуться

17

Конвент — представительный орган во время Великой французской революции 1789–1793 гг.

вернуться

18

Якобинцы и всяческие жирондисты — политические фракции в Конвенте.