Выбрать главу
-–-–-–-–
4
(напиши КРЫСА)
-–

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Поэма эта – скорее заклинание. Чтоб не произошло, о чем говорится. Назвать страшное, чтобы дом обошло. В деревнях матери детей своих так баюкали когда-то. «Бай да побай, хошь сегодня помри…» Хотели этой жуткой наоборотностью от дитяти беду отвести. Вот и мне пришло это на сердце, может быть, несказанную беду как-нибудь отведет. Хотя… пожалуй, мало сказать, наивно, по-детски.

И все же… «Будьте, как дети». Хотя бы в кавычках. Забудьте всю свою серьезность, где-нибудь за углом оставьте весь свой багаж. Предлагается игра. Поэма приглашает клеить, рисовать, сочинять, петь, выкрикивать! Вот когда мы почувствуем весь ужас, всю невозможность и фатальность нашего падения туда. Когда откроется нам ад до самых своих глубоких щелей. Прямое участие есть прямое участие.

Но прямого сюжета в поэме нет. Она смонтирована по-ки-ношному из отдельных эпизодов. В этих быстро сменяющихся эпизодах есть своя последовательность, хотя их герои из разных кинофильмов. Основной герой, апокалиптический Дракон разевает свой дымный кратер и не вмещается в кадр. Зато хорошо различимы шныряющие всюду крысы. Его разведчики, войско Его. В конце МКХ – мушиный знак.

Во второй части автор пытается проследить, как в результате непоправимого исчезает человеческое и пышным уродливым (для нас) цветом расцветает вне- и не-человеческое. Автор близких своих любит, к уюту земному привык – и надеется, читатель – тоже. Будет, как говорят, «просто по-человечески жаль» (хотя кому?).

Автор возвращает внимание читателя к началу поэмы. Перечтите ее, играючи. Во всяком случае, так задумано.

СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ ЖУРНАЛА «ТРАНСПОНАНС»

ФЪРТУНА

Славянская лирика

Миле

1
Вали сняг как проливен дъждНебе – водна жаба бялаНежной ты и чуждой стала
Только мех и пух одеждСнежна вислица, фъртунаПлетен сняг невемо как
Что ни стьпка, то целуна —В губы! в мокрый студ! в платок!В ярьк завиток!
2
Чувствувам се злеБоли ме главатаВьюга на земле —Мглисто беловато
Сняг во весь свой рост —Ссыпалась постройкаПадане в несвястПолная упойка
Везмете моля ви сиБоль мою пожалуйстаИ дайте ми моля ви сиТвою вьюгу – волосы
3
В витушку виелицаВтягивает улицуТвои къдри шалче —Всё у́же всё дальше
Улица скружиласьВьюжная спиралчеВ ней как сон как милостьТвои слонца – пальцы
4
Калдык Толдык МордукЧто ни байса то гнут лукКалдык брыласт как гайдукТолдык очкаст близорукПовязал тряпицей веред Мордук
Выжлик – вижел на нас с тобой вышелВяхирь – вихорь нас с тобой услышалГмыра – гмыж не видь и не слышь
Везму твои женоГубы береженоДай твои долони —Твои бялы кониГолени колени —Твои бързы елениМы не блином мы не млиномПо холмам и по долинамБеси не догони
5
Пурке пурсиХанты мансиСнежить пуржитьНе убежать
Тороками казанамиСнеговиды высокиА за нами – за санямиВ снежном визге пацюки!
Много видел я плехановПлешаков и лысняковНо серьезней чем ПлехановДогонял из облаков
Пурке пуругКрия се за вьюкПтичка вьюрокВьюка убьёт
декабрь 1984

СКРАМЕНЬ[2]

Лулунавышла из моряи высветлила его до дна
Полное рыбчудовищрастенийморе засверкало как драгоценная валуна
И скрамни на берегуи молюди —не просто молюдии скрамниТ вои аза горомны —это не т вои аза
Что за существоглядит на другое хряществоприлетевшее оттудаа эту сцену созерцаетиное плаществотам
Не тамоткуда прилетелотелоа тамгде всё это как сончужого бытия
мущество гвовворит слуществуи голоснеузнаваем– Ис !шум прибоя– Па !брызгипо-земному это значит– Искупаемся – а – а – а – а – а !
Ты подняласьТы вырастаешьвытягиваешьсялетишьи таешьпереворачивается небо
Вы плаваетев жидком светесреди воловищ грыб хвостенийбыть может на иной планетев энном измерении
в скрамнекоторый ты бросила в воду
вернуться

2

Вариант поэмы 1962 года «Камень» из книги «Молчание» (см. Т. 1 настоящего издания, с. 138–139).