Выбрать главу

Маркиз

Нет лекарства лишь от смерти, Да к тому же смерть, Аврора, Лишь над нашим телом властна, А не над душой, поскольку Тот бессмертен, кто умеет Жить для славы и потомства. Герцогу сказать должны вы, Что женой мне стать готовы, И возможность обретете В Мантуе зажить спокойно. Если даже дикий тигр, Чьих тигрят украл охотник, След которого потерян, Броситься способен в море От неутоленной мести, То искупит жертвой большей Свой позор Ахилл феррарский[189], Ибо кровь одна отмоет Столь жестокую обиду, Если только раньше грозный И всевидящий создатель Карой не воздаст за похоть И в гигантов непотребства Не метнет небесных молний. Вот таков совет мой вам.

Аврора

Вместе с вашею рукою Я принять его согласна.

Маркиз

Пусть же зеркалом Горгоны Для Цирцеи новой станет Зеркало в ее покоях![190]

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, граф Федерико и Батин.

Федерико

Как! Он даже ждать не стал, Чтобы встретили его мы?

Батин

Чуть завидел ваш отец Стены города родного, Как покинул в поле свиту, Тотчас же вскочил на лошадь И, спеша увидеть сына, Чувств родительских исполнен, Поскакал домой в Феррару. Правда, он сначала должен С герцогинею побыть, Но ему вы, граф, дороже. Прожил месяца четыре Он без солнца, ибо солнцем Сын очам отцовским служит. Граф! Скорей отцу готовьте Въезд в Феррару триумфальный, Ибо герцогское войско Возвращается со славой И с добычей боевою.

Федерико

Как, Аврора! Вижу вновь я Вас с маркизом!

Аврора

Разве ново, Граф, вам это?

Федерико

Для чего вы Шутите с моей любовью?

Аврора

Я дивлюсь вам! Так воззрились Вы на нас, зрачки расширя, Словно месяца четыре В сне глубоком находились.

Маркиз

Никогда, и в том клянусь, Не подозревал я, граф, Что, слугой Авроре став, Я с соперником столкнусь, Да еще с таким, как вы, Перед кем, скажу без лести, Только в сфере чувств и чести Не склоню я головы. Граф! Хоть я ни разу вас Не видал у ног Авроры, Удаляюсь я, коль скоро К ним склонились вы сейчас, Так как вас не стою я.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Аврора, граф Федерико, Батин.

Аврора

Граф! Совсем сошли с ума вы, Ибо только для забавы Вам нужна любовь моя. Иль до нынешнего дня Вы из-за своей печали Никогда не замечали, Как маркиз влюблен в меня? Почему его со мною Вы поссорить постарались Лишь теперь, когда собрались Мы стать мужем и женою? Граф! Оставьте план свой вздорный Помешать мне и поверьте, Что боюсь я больше смерти Вашей нежности притворной. Скройте горе под личиной, Будьте вновь спокойны с виду. Я же не прощу обиду, Коей были вы причиной. Вы должны меня забыть — Запоздал ваш пыл любовный. Я для вас в игре греховной Не хочу прикрытьем быть.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Граф Федерико, Батин.

Батин

Вы в уме?

Федерико

Не знаю сам.

Батин

Я ушам своим не верю! Впрочем, некогда Тиберий[191] Поступил подобно вам. Он жену на казнь послал, Чтоб бедняжку сжить со света, И, запамятовав это, С ней откушать пожелал. Вы рехнулись беспричинно, Так же как Мессала[192] в Риме Позабыл свое же имя.

Федерико

Я забыл, что я — мужчина.

Батин

Вы — как тот крестьянин-дока, В браке года два проживший И супруге объявивший: «Э, да ты ведь черноока!»

Федерико

Ах, тоска меня согнула! Горько я в ошибке каюсь.

Батин

Вы — как тот чудак бискаец, Разнуздать забывший мула. Видя, что не жрет скотина, Впал в такую он тревогу, Что был вызван на подмогу Местный Гиппократ[193] ослиный. Выйти на одно мгновенье Попросил бискайца тот, Снял узду, и бедный скот Съел овес без промедленья. Возвратившись в стойло снова, Где в припадке аппетита Мул кормушку грыз сердито, Тут же дал наш умник слово, Что никто его к врачам Никогда уж не затянет, Ибо пациентом станет Он у коновала сам. Что же вас, синьор, взнуздало, Вам овес мешая есть? От всего лекарство есть. Так зачем же дело стало?

Федерико

Растерялся я, Батин.
вернуться

189

Ахилл Феррарский… — Награждение итальянских властителей именами античных героев, таких, как Ахилл, Гектор, было принято в эпоху Ренессанса.

вернуться

190

Пусть же зеркалом Горгоны Для Цирцеи новой станет зеркало в ее покоях! — Горгона — чудовище, голова которого всех смотревших на нее обращала в камень. Персей убил Медузу — Горгону (одну из трех сестер Горгон) с помощью зеркала. Цирцея (или Кирка) — греческая волшебница с острова Эя, дочь Гелиоса и Персеиды. В поэтическом языке Цирцея была синонимом обольстительницы-чаровницы.

вернуться

191

Тиберий — римский император (42 г. до н. э. — 37 г. н. э.), прославившийся как своей государственной мудростью, так и жестокостью.

вернуться

192

Мессала Марк Валерий (64 г. до н. э. — 9 г. н. э.) сторонник Брутов, перешедший потом на сторону Октавиана, популярный оратор и поэт.

вернуться

193

Гиппократ — знаменитый врач античности (V в. до н. э).