Выбрать главу

Маркиз

Не разрешите ли к руке своей Припасть и мне?

Герцог

Пускай вернут сторицей Мои объятья долг души моей. Хоть все еще ей трудно примириться С тем, что без вас так долго пробыл я, В ней скоро снова радость воцарится. Но я дорогой утомлен, друзья. Расстанемся, а завтра запируют Мой двор, мой город и моя семья.

Федерико

Пусть небеса вам долгий век даруют.

Все, кроме Батина и Рикардо, уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Батин, Рикардо.

Батин

Друг Рикардо!

Рикардо

Э, Батин!

Батин

Был ли ваш поход удачен?

Рикардо

Очень. Даровал победу Нам всеправедный создатель. Мир в ломбардские равнины Низошел. Враги бежали, В страхе побросав оружье, Чуть заслышали рычанье Льва воинствующей церкви. Славит герцога Феррары Вся Италия, и хором Девушки поют согласным, Что в бою сразил Саул Десять тысяч супостатов, А Давид — сто тысяч их[195]. Герцог, став любимцем славы, На глазах переродился. Больше речи нет о дамах, О пирушках и дуэлях. Бредит он одной Кассандрой И не любит никого, Кроме как ее и графа. Словом, прямо стал святым.

Батин

Как! Неужто это правда?

Рикардо

В человеке спесь обычно Развивается с удачей, И себя считать бессмертным Он кичливо начинает. Герцога ж успех, напротив, Сделал равнодушным к лаврам И смирением исполнил, Так что не раздул тщеславья В нем пьянящий ветр победы.

Батин

Дай лишь бог, чтоб с ним не сталось То же, что с одним афинцем. У Венеры со слезами Вымолил чудак согласье Кошечку-доминиканку, То есть масти черно-белой, Сделать женщиною статной. Сидя как-то на балконе В лентах и богатом платье, Та увидела зверька, Любящего столь же страстно, Как поэты, грызть бумагу, Спрыгнула с балкона разом И накинулась на мышь, Чем наглядно доказала, Что пребудет кошка кошкой И собакою собака In saecula saeculorum.[196]

Рикардо

Нет, он вновь блудить не станет, Ну, а если сын родится У него, — то и подавно, Ибо укротит ручонкой Тот грознейшего меж львами, В бороду ему вцепившись.

Батин

Что ж, коль так, я буду счастлив.

Рикардо

Ну, прощай.

Батин

Куда же ты?

Рикардо

К Фабии. У нас свиданье.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Батин, герцог Феррарский с бумагами в руках.

Герцог

Кто тут есть из слуг?

Батин

Лишь я, Самый скромный из вассалов Вашей светлости.

Герцог

Батин!

Батин

Разрешите к вашей длани Мне припасть.

Герцог

Ты что здесь делал?

Батин

Просто слушал, а Рикардо, Как завзятый летописец, Мне превозносил отвагу Вашу, Гектор итальянский[197].

Герцог

Как здесь государством правил Граф, пока я был в отлучке?

Батин

Так, что вряд ли вы стяжали Больше славы на войне, Чем в дни мира ваше чадо.

Герцог

Жил ли он с Кассандрой дружно?

Батин

Вряд ли даже мать родная С сыном может жить дружнее. Да, у герцогини нашей Ум под стать красе телесной.

Герцог

Дружба герцогини с графом Мне особенно приятна, Потому что уважаю И люблю я Федерико. Помня, как он был печален В день отъезда моего, Я глубоко благодарен Герцогине за стремленье С пасынком своим поладить. Мир меж сыном и женою — Это то, о чем дерзаю, Как о наивысшем благе, Я молиться ежечасно. Словом, две больших победы Может праздновать Феррара: Ту, что в битве одержал я, И другую — окончанье Распри двух людей, мне близких. Я Кассандре постараюсь Тем воздать, что мне отныне Будет лишь она желанна, Что отныне безвозвратно Я с беспутством порываю.

Батин

Сотворил, как видно, чудо Папа с герцогом Феррарским: Воином в поход ушли вы, Возвратились вы монахом, Что Кальмáльдулу[198] способен Основать вторично.

Герцог

вернуться

195

Что в бою сразил Саул Десять тысяч супостатов, А Давид — сто тысяч их. — См. прим. 163.

вернуться

196

Во веки веков. (Лат.)

вернуться

197

Гектор итальянский. — См. прим. 189.

вернуться

198

Кальмальдула — монастырь, основанный в 1012 г. св. Ромуальдом.