Выбрать главу

(В сторону.)

Горе мне! Меня, как видно, Граф-изменник разлюбил!

Герцог и Аврора уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Кассандра, граф Федерико.

Федерико

Не отец ли мой здесь был?

Кассандра

Как ты смеешь столь бесстыдно, Подлый лжец с душою низкой, У отца просить Аврору?

Федерико

Тише! Я прошу синьору Помнить, что опасность близко.

Кассандра

Будь что будет, запрещу Я мечтать о ней тебе.

Федерико

Тс-с! Вы просто не в себе.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Те же и герцог Феррарский входит, оставшись незамеченным.

Герцог

Доказательств я ищу И подслушивать пришел, Как ни страшно будет внять Мне тому, чего не знать Я и впредь бы предпочел.

Федерико

Успокойтесь, герцогиня! Уважать свой сан должны вы.

Кассандра

Неужель меня трусливо Ты посмеешь бросить ныне, Хоть тебе самозабвенно В жертву принесла я честь?

Федерико

Осмотрительность не есть Малодушье иль измена. Просто я решил, женясь, Этим обмануть отца, Ибо прятать без конца Не удастся нашу связь. Слишком высоко с рожденья Мой родитель вознесен, Чтоб поколебался он Отомстить за оскорбленье. Пред лицом такой угрозы Нам пора б угомониться.

Кассандра

Значит, ты решил жениться; Значит, просьбы, клятвы, слезы, Из-за коих так недавно Нашу честь мы погубили, Лишь уловкой хитрой были Для тебя, злодей тщеславный! Ты изменою своею В сердце мне удар нанес.

Герцог

(в сторону)

О, я крепок, как утес, Раз еще собой владею! Не под пыткой — добровольно Ими выдан их секрет. Впрочем, так ли это? Нет: Мне-то как под пыткой больно! Ты их гнусное признанье Выслушала, честь моя. Так назначь им, как судья, Приговор и наказанье, Но такие, чтоб причины Казни скрыть от праздных взоров Быть предметом разговоров Недостойно для мужчины. Должен тайною остаться Мой позор для всех на свете: Тот, кто держит срам в секрете, Может срама не бояться. Хоть пятно бесчестья местью И выводим мы отчасти, Смыть его — не в нашей власти, Коль разглашено бесчестье.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Кассандра, граф Федерико.

Кассандра

О мужчины! Сколько боли Причиняете вы нам!

Федерико

Я клянусь, синьора, вам Быть покорным вашей воле.

Кассандра

Правда?

Федерико

Слово вам даю.

Кассандра

Это разом все меняет И меня воспламеняет Верою в любовь твою. Каждый день предлог для встреч Находить я обещаюсь.

Федерико

Я обязан вас, прощаясь, Лишний раз предостеречь, Чтоб не слишком равнодушной Были вы к отцу.

Кассандра

Ты прав: Мужу, в грех с любимым впав, С виду быть не грех послушной.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Аврора, Батин.

Батин

Сведав, что намерен скоро Вас маркиз назвать женой И что в Мантую с собой Он вас увезет, синьора, Я прошу и мне найти Место среди ваших слуг.

Аврора

Почему от графа вдруг Ты, Батин, решил уйти?

Батин

Там, где слуг содержат скудно, А забот у них помногу, Там порой и душу богу С голоду отдать нетрудно. Правда, кормят день за днем Обещаниями нас, Но ведь черствый хлеб сейчас Лучше, чем пирог потом. А к тому ж мой граф взбесился: Он то весел, то расстроен, То бранчлив, то беспокоен, Словно черт в него вселился. Герцогиня — та сама, Как и граф, полна тоски. Словом, жить мне не с руки Там, где все сошли с ума. Даже герцог, как ни хочет Он казаться бодрым с виду, Про какую-то обиду Под нос сам себе бормочет. Потому я пребывать Не желаю здесь ни дня.

Аврора

Коль благоволит меня Герцог Карлосу отдать, Ты, Батин, поедешь с нами.

Батин

С вами службой я сочтусь, А пока к маркизу мчусь.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Аврора, герцог Феррарский.