Паскуала
Командор
Речь моя —
К тебе, красивая змея,
И к этой поселянке тоже.
Ведь вы мои?
Паскуала
Да, ваша честь,
Мы ваши, только не во всем.
Командор
Не мешкайте, входите в дом.
Не бойтесь, там ведь люди есть.
Лауренсья
Когда бы там алькальды были
(Один из них — родитель мой),
Я бы вошла; а так, одной…
Командор
Флорес
Командор
Флорес
Вы это что ж?
Входите, живо!
Лауренсья
Флорес
Паскуала
Убирайся!
Войдем, а ты и дверь запрешь.
Флорес
Сеньор вам хочет показать
Свою добычу.
Командор
(к Ортуньо, тихо)
Ты смотри:
Когда они войдут, запри.
(Уходит.)
Лауренсья
Пусти нас, Флорес! Ты опять!
Ортуньо
И вы ему поднесены
В числе подарков.
Паскуала
Вот так так!
Пошел с дороги прочь, дурак!
Флорес
Вздор! Мы их слушать не должны.
Лауренсья
Иль вашему сеньору мало
Дареных кур, гусей, свиней?
Ортуньо
Лауренсья
Чтобы кишки ему прорвало!
Лауренсья и Паскуала уходят.
Флорес
Вот, доложу вам, будет гром!
Нам не забыть, пока мы дышим,
Того, что мы сейчас услышим,
Когда без них вернемся в дом.
Ортуньо
Кто служит, путь избрал не сладкий.
Он должен, чтобы процвести,
Иль терпеливо крест нести,
Иль удирать во все лопатки.
МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ КОРОЛЕЙ В МЕДИНА ДЕЛЬ КАМПО[77]
Король дон Фернандо, королева донья Исавела, дон Манрике[78], свита.
Донья Исавела
Сеньор! Опасность велика,
И мы не можем знать покоя,
Когда Альфонсо хочет боя
И снарядил свои войска.
Беду, нависшую так грозно,
Необходимо отвратить,
И если с этим не спешить,
Она придет, и будет поздно.
Король
И Арагона, и Наварры
Нам обеспечена подмога.
Еще в Кастилье дела много,
Но я готов принять удары
Любой войны, и я врагу
Дам сокрушительный отпор.
Донья Исавела
Решимость действовать, сеньор,
Я лишь приветствовать могу.
Дон Манрике
Там из Сьюдад Реаля ждут
Два рехидора. Можно ль им
Предстать пред королем своим?
Король
Да, я приму их. Пусть войдут.
Те же и два рехидора.
Первый рехидор
Прославленный король Фернандо,
Которого послало небо
Из Арагона к нам в Кастилью
На благо наше и спасенье!
От имени Сьюдад Реаля
Мы к вам являемся смиренно,
У вашей доблести высокой
Прося защиты королевской.
Мы почитали нашим счастьем
Служить вам преданно и верно,
Но беспощадный рок судил,
Чтоб мы лишились этой чести.
Отважный дон Родриго Тельес
Хирон, который всем известен
Своей воинственной душой,
Хоть он еще летами нежен,
Магистр великий Калатравы,
Желая сразу и владенья
И славу ордена умножить,
Сковал осадой наши стены.
Мы отбивались очень храбро,
Сопротивляясь нападенью
С таким упорством, что ручьями
Струилась кровь убитых в сече.
Он одолел в конце концов.
Но он бы не достиг успеха,
Не будь ему Фернандо Гомес
Помощник делом и советом.
Он в городе остался править,
И вашим людям, с болью в сердце,
Придется стать его людьми,
Когда им не помочь немедля.
Король
А где сейчас Фернандо Гомес?
Первый рехидор
Я думаю, всего вернее —
В своей Фуэнте Овехуне,
Где он живет обыкновенно.
Там, с небывалым произволом,
Какого мы нигде не встретим,
Он держит подданных своих
В нужде и тяжком угнетенье.
Король
Есть между вами предводитель?
Второй рехидор
вернуться
Медина дель Кампо. — В городе Медина дель Кампо Фердинанд и Исавела находились в марте 1475 г., на пути из Сеговии в Вальядолид, после их провозглашения королями Кастильи.
вернуться
Дон Манрике. — Лопе де Вега неточно называет это лицо, потому что «Манрике» было не личным его именем, а родовым (фамильным). Его звали дон Родриго Манрике, граф Паредес. Это был испытанный полководец. После смерти Хуана Пачеко в 1474 г. рыцари ордена Сантъяго в провинции Кастилья избрали его великим магистром. В то же время рыцари провинции Леон избрали Алонсо де Карденас. И тот и другой были верными сторонниками Фердинанда и Исавелы, и поэтому короли мирились с наличием двух магистров Сантъяго: одного в Леоне, другого в Кастилье. Родриго Манрике умер в 1476 г. шестидесяти лет от роду.