Выбрать главу

Лауренсья

Так это наши короли?

Фрондосо

Те, что в Кастилье полновластны.

Лауренсья

По-моему, они прекрасны. Господь им счастия пошли!

Донья Исавела

И это всё — бунтовщики?

Эстеван

Народ Фуэнте Овехуны Спасенья ждет от злой фортуны Под сенью царственной руки. Неслыханные притесненья, Которыми нас с давних пор Терзал покойный командор, Его обиды и глумленья — Виной случившейся беде. Он грабил нас, ничем не сытый, Девиц насиловал, защиты Не находили мы нигде…

Фрондосо

Крестьянку эту молодую, Которую мне бог судил И этим так благословил, Что я над всеми торжествую,— Как только я на ней женился, Он, раньше, чем настала ночь, Как бы невольницу, точь-в-точь, Угнать в свой дом не постеснился. И если б чести соблюсти Моя гордячка не сумела, Тогда не ясное ли дело, Что бы могло произойти?

Менго

Не время ль выступить и мне? Коль будет ваше разрешенье, Я вас повергну в изумленье Рассказом о моей спине. Когда я вздумал защитить Девицу от людей сеньора, Которую пятном позора Они хотели осквернить, Сей злонамеренный Нерон[106] Велел мне так отделать спину, Что в резаную лососину Мой тыл казался превращен. Не пожалев моих литавр, В них так усердно били трое, Что кожа их теперь сплошное Нагроможденье конских тавр. Мне больше стоило леченье,— Хотя масличный порошок Мне основательно помог,— Чем стоит все мое именье.

Эстеван

Сеньор! Мы быть хотим твоими. Ты — прирожденный наш король. Твой герб прибит, — уж ты позволь, У нас над брусьями дверными. Для нас твои законы святы. Ты милосерд и справедлив, И ты признаешь, рассудив, Что мы ни в чем не виноваты.

Король

Раз нет улик, чтобы судить, То неуместно наказанье, И, как ни тяжко злодеянье, Его приходится простить. И, раз таков ваш приговор, Село за мною остается, Пока, быть может, не найдется, Чтоб вами править, командор.

Фрондосо

Скажу, сеньор, что мы не втуне Искали твоего суда. И тут, честные господа, Конец Фуэнте Овехуне.

ПЕРИВАНЬЕС И КОМАНДОР ОКАНЬИ[107]

Перевод Ф. КЕЛЬИНА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король дон Энрике III Кастильский.[108]

Королева.

Периваньес — крестьянин.

Касильда — его жена.

Командор Оканьи.

Коннетабль.[109]

Гомес Манрике.

Инес, Костанса — двоюродные сестры Касильды.

Лухан — лакей.

Священник.

Леонардо — слуга.

Марин — лакей.

Бартоло, Белардо, Бенито, Антон, Блас, Хиль, Льоренте, Мендо, Чапарро, Элипе — крестьяне.

Художник.

Секретарь.

Два рехидора.

Крестьяне и крестьянки.

Певцы и музыканты.

Пажи.

Идальго.

Свита.

Стража.

Слуги.

Народ.

Действие происходит в Оканье, в Толедо и в деревне.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ГОРНИЦА В ДОМЕ ПЕРИВАНЬЕСА В ОКАНЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Периваньес и Касильда — новобрачные; Инес — посаженая мать; священник, Костанса, певцы, музыканты, крестьяне и крестьянки.

Инес

Живите в счастье много лет!

Костанса

А я вам столько их желаю, Что с ними вам и смерти нет!

Касильда

Своей приязнью к вам, я знаю, Я заслужила ваш привет.

Священник

Хоть речи эти и уместны, Но я скажу без лишних слов: На свадьбе — это вам известно — Всего важнее часослов. Благословил, как пастырь честный, Я вас. Слуга ваш искони, Как друг и на правах родни, Я вам молитв прочел немало…

Инес

Я что ж… я только пожелала, Чтоб были счастливы они.

Священник

Им бог поможет: справедливы, Честны, добры, к тому ж умна Моя племянница на диво.

Периваньес

Да, в тяжбе победит она, Не нужно только быть ревнивой.

Касильда

Смотри, не подавай предлог, А мне, — мне ревности не надо.

Периваньес

Излишним станет твой упрек.

Инес

Что ревность! В ней небес награда, Она любви дана в залог.

Священник

вернуться

106

Нерон — римский император с 54 до 68 г. н. э., снискавший себе мрачную славу своей жестокостью.

вернуться

107

Командор Оканьи — в данном случае обладатель феодальной «энкомьенды», то есть доходов с пожалованной ему земли и населенных пунктов.

Оканья — городок в сорока четырех километрах к северо-востоку от Толедо.

вернуться

108

Король дон Энрике III, прозванный Слабым и Правосудным (1379–1406), занимал кастильский престол с 1390 г.

вернуться

109

Коннетабль. — Коннетабль Кастильи — должность, созданная в конце XIV века; верховный главнокомандующий и хранитель ключей от королевской резиденции.