Выбрать главу

Хиль

Ну да, конечно, он И стар и плох… не украшает Он наше Братство.

Периваньес

Ты, Антон?

Антон

Другого сделать подобает. Пес при святом облез на вид, Полхлебца только остается, И сам святой едва стоит (Я о фигуре). Нам придется Его чинить — весь бок отбит. У пальцев двух, что поднимает Святой, благословляя нас, Суставов верхних не хватает…

Периваньес

Что посоветует нам Блас?

Блас

Тебе сегодня не мешает С Антоном в город съездить. Там Сдадите нашего святого В починку лучшим мастерам. К чему заказывать другого? Такой расход не по деньгам.

Периваньес

Так Братство наше разорится… Но как нам статую свезти?

Антон

Да просто на твоей ослице Иль на моей. Чтоб не трясти, Не поломать, мы простынею Ее оденем…

Периваньес

Так идем! Нельзя нам медлить, раз с тобою Должны сегодня вы вдвоем В Толедо ехать…

Блас

Я открою Вам суть моих последних слов, В них сомневаться не позволю. Коль надо денег, дать готов, Свою внесу я тоже долю. Пусть Роке станет наш таков, Как Христофор.

Хиль

Не сомневаюсь. И кто ж откажется?..

Периваньес

Пойду Сперва с женою попрощаюсь.

Антон

Так со святым тебя я жду.

Периваньес

Мою Касильду, опасаюсь, Вдруг огорчу я невзначай, Хоть по делам я Братства еду, Тем, что я наш покину край, Сменив Оканью на Толедо И позабыв про урожай.

ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Командор, Леонардо.

Командор

Про все рассказывай мне смело.

Леонардо

Когда победа над Инес Представить может интерес, Сеньор, вот как случилось дело. Инес в Толедо прибыла С твоей крестьянкой из Оканьи — Пред солнцем меркнет так сиянье Зари, хоть все ж она светла. Но враг порывов я безумных, Я долго вкруг нее бродил,— В ее сословье находил Не раз сутяг я хитроумных… И лишь на празднике одном, Танцуя, смог я ей открыться В моей любви, но удалиться Пришлось мне тут же со стыдом. Я все ж преследовал упорно, И раз, когда на пашню шел Я вместе с ней, я речь завел Вновь о тоске моей притворной. К моим признаньям отнеслась Она довольно благосклонно И за любовь мою законной Воздать любовью поклялась. Я в форме намекнул приятной, Что мы поженимся. Она Была довольно смущена — Я дворянин, оно понятно. И тут я к ней, мол, так и так: «Сеньор наш будет рад сердечно, И нас поженит он, конечно, А без него нельзя никак». Ну, словом, обошел девицу… К Касильде сможешь ты теперь Проникнуть через эту дверь, Чрез незамужнюю сестрицу.

Командор

Ах, Леонардо! Если б рок К скале доныне неприступной Среди морей мне путь доступный Открыл и ключ найти помог К ее крестьянскому презренью!

Леонардо

Ужель ни в чем ты не успел?

Командор

Я солнцу дивному хотел Однажды стать докучной тенью… Ты знаешь, где и как, мой друг. И что ж? Едва я плащ откинул, Как будто кто ей сердце вынул, Иль смерть ей повстречалась вдруг. С ее лица сбежали краски: Оно казалось то белей Снегов холодных, то алей Весенних роз. Но вместо ласки Еще ясней в чертах живых Прочел я злобу и презренье. Напрасно взор мой и движенья Ей боль смертельных ран моих Хотели выразить. Пленился Я только больше, и тогда, Исполнен страсти и стыда, В моем безумье я решился Позвать художника, велел С красы презрительной и мрачной Набросок сделать…

Леонардо

Что ж, удачно?

Командор

Так сходство он схватить сумел, Что тот набросок на большое Велел я после полотно Перенести. Пускай оно Висит всегда в моем покое. Добрее на холсте черты, И склонен я предаться бреду… Портрет готов: за ним в Толедо, Мой Леонардо, съездишь ты.

Леонардо

Я рад служить тебе хоть вечно, Но, право, жаль, что медлишь ей Открыться ты в любви своей И победить ее, конечно. Дай я с Инес поговорю — Она полезной стать нам может.

Командор

Ах, если мне она поможет, По-королевски одарю!..

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Лухан, одетый косцом.

Лухан

Кто здесь с тобой?