— Спасибо, мистер Гриттен, но я предпочла бы управиться с мистером Джексоном сама, — отрезала Хельга. — Я была бы благодарна вам за любую информацию, которую вы можете предложить мне. Кто эта женщина?
— Ее зовут Мария Лопес, она работает в клубе «Синяя птица». Она замужем за Эдом Лопесом, владельцем и капитаном почтового катера, который курсирует между Нассау и внешними островами. — Гриттен пыхнул трубкой. — Лопес — интересный тип. С недавних пор он попал под наблюдение полиции. Он заправляет портовой бандой, известной под названием «Мертвые головы». Банда терроризирует тех, кто работает в порту, взимает поборы, налагает штрафы и так далее. Лопес опасен, как бешеная собака, миссис Рольф.
— А жена ему безразлична?
Гриттен улыбнулся:
— Нет, как раз наоборот. Как я уже говорил, Лопес — интересный тип. Когда он кому-нибудь верит, то верит без оглядки. Жене он верит.
— И все-таки она и Джексон…
— Она жадна, а Джексон не жалеет для нее денег. Оба они понимают, насколько все это опасно, и держат свою связь в таком секрете, что никто, кроме полиции, о ней не знает.
— Так что Джексон, можно сказать, играет с динамитом?
Улыбка Гриттена стала шире:
— Слишком мягко сказано, миссис Рольф.
Она встала:
— Благодарю вас. Вы чрезвычайно помогли мне. Сколько я вам должна?
— Миссис Рольф, я читал о вас. Прошу прощения, но мне кажется, что вы из тех, кого мои североамериканские друзья называют «крепким орешком». Если эти сведения помогут свернуть шею Джексону, я отдаю их вам бесплатно. Но не забывайте, пожалуйста, что Джексон тоже крепкий орешек. Если вам понадобится помощь, я всегда к вашим услугам.
— Помощь мне не понадобится, мистер Гриттен, но все равно спасибо за предложение.
И, одарив его самой очаровательной улыбкой, она вышла из кабинета. Не дожидаясь лифта, Хельга сбежала вниз по лестнице. На обратном пути в отель она посмотрела на часы: 16.20. Она подумала о долгих часах, оставшихся до решающей встречи с Джексоном.
Если бы только она не была так одинока! Если бы кто-нибудь помог скоротать ей время до утра! Господи, но она не должна рисковать. Она останется у себя в номере, пообедает в одиночестве на террасе, а компанию ей составят две таблетки снотворного.
Хельга горько улыбнулась. Одна из богатейших женщин в мире — и одна!
На следующее утро появился Хинкль с сервировочным столиком.
— Надеюсь, вы хорошо спали, мадам? — спросил он, наливая кофе.
— Да, спасибо.
Две таблетки снотворного помогли ей прекрасно выспаться. Она чувствовала себя отдохнувшей, и ее ум деятельно работал.
— Я уверена, вы будете рады вернуться домой, Хинкль.
— Да, мадам. Я нахожу неприятной жизнь в отелях.
— Мистер Рольф хорошо провел ночь?
— По всей видимости, да. Ему все время дают снотворное, мадам.
Хельга помешала кофе.
— Вы видели Джонса?
Лицо Хинкля помрачнело:
— Да, мадам. Он будет готов к отъезду после ленча.
Хельга небрежно заметила:
— Кажется, он не глуп.
— Как будто да. — Голос Хинкля выражал полное неодобрение. — Конечно, он многому должен научиться.
Значит, Дик, как она про себя уже называла его, не доставил каких-либо хлопот. Хельга почувствовала прилив возбуждения.
— Сегодня утром мне надо уйти, я позавтракаю в ресторане.
— Все будет улажено, мадам. Я позабочусь о счете за отель. Мы вылетаем в 13.30.
— Вы настоящая опора для меня, Хинкль. — Она нежно улыбнулась ему.
— Вы очень добры, мадам. Я уже уложил одежду и бумаги мистера Рольфа. — Хинкль помолчал. — Недостает только красной папки с письмом мистеру Винборну.
Хельга почувствовала озноб. Следовало побеспокоиться об этом раньше. Она быстро соображала. Необходимо сохранить доверие Хинкля. Дело приняло опасный и неожиданный поворот. Она должна удержать его на своей стороне.
— Вы говорили, что хорошо ко мне относитесь, — сказала она спокойно, заставляя себя смотреть ему прямо в глаза. — Трудно выразить, как я вам благодарна за это доверие ко мне. Я считаю его знаком дружбы, а друг мне очень нужен, Хинкль.
Толстое лицо Хинкля смягчилось. Он слегка поклонился, его глаза увлажнились. Хельга сразу поняла, что нашла правильный подход.
— Вы советовали мне прочесть письмо. Так я и сделала. Вы должны простить меня, если я вас неправильно поняла. Когда вы сказали, что рассудок мистера Рольфа поражен болезнью, я не сразу поверила. Но вчера я видела его и теперь согласна с вами. Я понимаю, насколько вы умнее меня. И знаю, что люди, страдающие психическими расстройствами, настраиваются больше всего против тех, кого любили. Мы с ним были так близки… так счастливы вместе. Я сделала для него все, что могла. — Она закрыла лицо руками и сдавленно всхлипнула, стараясь усилием воли вызвать слезы.