Фелисьяно
Сейчас,
Сейчас! Зачем так торопиться?
Паула
Я дверь найти вам помогу.
Фелисьяно
Я раньше должен убедиться,
Что снова я войти смогу.
Паула
Признания в любви? Смешно!
Оставьте это!
Элиса
Фелисьяно
Мгновение одно!
Хоть осмотреться разрешите!
Фисберто
(тихо, к Фелисьяно)
Фелисьяно
Фисберто
Фелисьяно
Фисберто
Сто найдем
Резонов мы на этот случай.
(Пауле.)
Угодно выслушать меня?
А то торопит, оглушила…
Паула
Вот великан-то! Вот верзила!
Фисберто
Что так сердито, жизнь моя?
Элиса
Но это просто неучтиво!
Маркина, вы кого ввели
Сюда?
Маркина
Вы утром не вели
Беседу с дамой той красивой?
Элиса
Маркина
(К Фелисьяно.)
Так, кавальеро, не годится
Вести себя.
Фелисьяно
Любовь дерзка,
Старик. Не надо горячиться.
Все хорошо идет пока.
Элиса
(в сторону)
Маркина
Что любовь! Ей-ей,
Любовью нас не удивите,
А диво то, что вы хотите
Насильно навязаться с ней.
Одумайтесь, сеньор! Мы ждем.
Уж поздно. Право, уходите!
Фелисьяно
Маркина
Фелисьяно
Маркина
Те же, Аурельо и Октавьо.
Аурельо
(Элисе)
Каким ты делом так увлечена,
Что ни тебя, ни слуг не дозовешься?
А это что же?
Фелисьяно
(в сторону)
Октавьо
Аурельо
(К Октавьо.)
Октавьо
Аурельо
Постой! Посмотрим, что нам нужно делать.
(К Фелисьяно.)
Фелисьяно
(в смятении)
Сеньор… вошел… хотел я…
Поверьте мне…
Октавьо
Аурельо
Постой!
Бывают случаи, когда не шпагой
Спасают честь семьи.
Элиса
(в сторону)
Аурельо
Недаром ярость и благоразумье
Изображают в образе юнца
И старика. Юнец готов руками
Хвост выдернуть у дикого коня
И падает, поверженный, на землю,
А старец не спеша, по волоску,
Лошадке хвост укоротит.
Октавьо
Но что же
В такой беде поможет, кроме шпаги?
Аурельо
Фелисьяно
Аурельо
Фелисьяно
Аурельо
Фелисьяно
Аурельо