Выбрать главу

Фелисьяно

Очень плохо. Но если что-нибудь прибавят К приданому, я — муж Элисы.

Фисберто

Вот так влюбленный! Значит, вы И любите и из-за денег Торгуетесь?

Фелисьяно

А что такое Женитьба?

Фисберто

Кладь на спину мула.

Фелисьяно

А если кладь, давайте деньги, Берите мула, — и пошел!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КОМНАТА В ДОМЕ КАРЛОСА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Карлос и Эстеван в сапогах со шпорами и в шляпах с перьями.

Карлос

Ну, уложился?

Эстеван

Нашу кладь Собрать не трудно, слава богу.

Карлос

Так, значит, можно и в дорогу?

Эстеван

Да, вам тут нечего терять.

Карлос

Идут мне эти побрякушки?

Эстеван

Портной вам, вижу, угодил.

Карлос

А что, коня ты накормил?

Эстеван

Жует овес он у кормушки.

Карлос

А перья мне к лицу?

Эстеван

О да! Так, кажется, и полетите. А вот что лучше вы скажите: Возьмем ли мула мы туда? Ей-богу, так он, бедный, худ, Что в первой венте[55] по дороге Он, кажется, протянет ноги.

Карлос

Ну, вот еще! Вдвоем дойдут. Животные, поставь их вместе, Бегут дружнее.

Эстеван

Так же вот И в брачной жизни все идет… Что, мысль мелькнула о невесте? Но хоть и вижу вас в таком Походном, черт возьми, наряде И самого себя в параде, И на фламандский вкус притом, Уверен я, что вы уедете Недалеко.

Карлос

Как? Что за вздор?

Эстеван

Но я ведь знаю вас, сеньор, И вижу я, куда вы метите. Тем, что внезапно мы отбудем, Вы думаете поразить Неверную и изменить Ее решение.

Карлос

Не будем Об этом говорить. В дорогу! Знай, через месяц или два Уже я буду в Артуа[56].

Эстеван

Ей-богу?

Карлос

Ну, изволь: ей-богу.

Эстеван

Признаться, думал я, что вы Маскируете ревность этак.

Карлос

Я? Птицей, взвившейся из веток, Стрелой, слетевшей с тетивы, И молнией, с небес во прах Упавшей, вырвусь я отсюда. Прочь! Прочь!

Эстеван

И никакое чудо Не остановит? Слезы, ах! Лишились чувств! Или письмишко?..

Карлос

Что? Слезы? Из ее сухих, Жестоких глаз? Из рук таких Письмо? А, черт! Нет, это слишком! Где нету чувств, как их лишиться?

Эстеван

Ну да, а стоит тем глазам Заплакать, и — куда уж нам! Все эти молнии и птицы Вот так на месте и замрут.

Карлос

Стучат!

Эстеван

Не скажете ль еще вы, Что от нее пришли?

Карлос

Да.

Эстеван

Что вы! И не пришли и не придут. Сейчас такой идет там пляс, Там свадьбу празднуют и сговор, Еды не наготовит повар. Вы думаете, им до вас? Там суета во всех хоромах.

Карлос

(выглянув в окно)

Болван, они пришли!

Эстеван

Ага! А кто?

Карлос

Тот дворянин-слуга И Паула.

Эстеван

А! Ну, подождем их. Там дверь открыта.

Карлос

Негодяй! Веди ее сюда!

Эстеван

Такой вы Храбрец? И рветесь прямо в бой вы, Во Фландрию?

Карлос

Вот шут! Ступай! Открой!

Эстеван

Письмо из рук таких? В глазах, таких жестоких, слезы? Вот вам любовные угрозы. Вот и извольте верить в них!
вернуться

55

Вента (исп.) — постоялый двор.

вернуться

56

Артуа — провинция на северо-западе Франции, граничившая с Фландрией.