Тут трефовый
Валет, и все. Портрета нет.
Был, видно, проигрыш здоровый.
Паула
Маркина
Паула
И надо ж было
Придумать так! Нет, это мило!
Теперь вот это разбери,
Тут не найдется ли письмишка.
Маркина
Ну, вот еще одна… Сейчас!..
Туз пик.
Паула
Туз пик? Ах, как он нас
Морочил, дерзкий он мальчишка!
А мы-то слезы проливали!
А что белеет там? Листок?
Маркина
Паула
Маркина
Паула
Маркина
Паула
Взяли!
Ходи еще… Какая тьма!
Маркина
Ну, что же? Ну, червей тут двойка!
Паула
Маркина
Паула
Вот выдумщик! Как лгал он бойко!
Элиса
Паула
Как жесток он!
Колоду карт порвал он тут,
Поклонник, стынущий у окон.
Элиса
Амура картами зовут
Записки нежные.
Паула
Не стрелы
Амура тут могли стоять,
А королевская печать.
Элиса
Хитро! Но, значит, письма целы…
Иди домой, и ляжем спать.
Паула
Какой там спать! Совсем светает.
Элиса
Маркина
Элиса
(Скрывается.)
Паула
(Маркине)
К вам поручений больше нет.
Маркина
Ну, что ж, я сочинять пойду.
Паула
Маркина
Я найду
Всегда какой-нибудь сюжет.
Сейчас пишу про непоседу,
Который свой забросил дом,
Но беспокоится о том,
Что происходит у соседа.
Паула
Маркина
Не достанешь!
Я в стороне, меня тут нет,
Не я кусаюсь, а куплет, —
Куплет к ответу не притянешь.
КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО
Аурельо, Октавьо.
Аурельо
Нет, утешенья можешь ты оставить.
Октавьо
Не верю, чтобы с разумом твоим
Ты средства не нашел беду исправить.
Аурельо
Как справиться с несчастием таким!
Потребовал он десять тысяч вместо
Шести, когда венчаться надо им!
Что скажешь? Честно это? Не невеста
Ему нужна, а только денег звон.
В таком союзе счастью нету места.
Октавьо
Я думаю, отец, что он влюблен
В Лауренсию и передумал. То-то
К уловке этой и прибегнул он.
Оставь их. Унизительное что-то
Есть в шепоте соседей, блеске глаз.
Аурельо
Да, птица невысокого полета.
Пришло мне в голову в недобрый час
В Элисе усомниться. Вот и сбился
С пути и должен каяться сейчас.
Уж лучше б Карлос тот на ней женился.
Он беден, но видна порода в нем,
И на Элису просто он молился.
Октавьо
И потому в отчаянье таком
Во Фландрию уехал?
Аурельо
Обрученье
Элисы тут виной. Но позовем
Ее и объясним ей положенье.
Октавьо
Аурельо
Паула от нее
Одетая прошла.
Октавьо
Как отраженье
Беды, войду я в комнату ее.
Аурельо
Скажи, что все порвал он самовольно.
Октавьо уходит.
Как тяжко положение мое!
Таить от сына должен я, что больно
Мне душу оскорбленье будет жечь,
О мести думать и молчать безвольно,
Чтоб мне в беду и сына не вовлечь!