Выбрать главу
Солгать, представить что-нибудь.

Эстеван

А если, например, на шпагах Подраться? Подойдет?

Карлос

Прекрасно!

Эстеван

А с кем же драться буду я?

Карлос

Со мной.

Эстеван

Ну, не безумный вы? Они не тронут сами нас, Но налетят на нас вороны — Те, что любую потасовку Зовут дуэлью, нас накроют На месте, отведут в тюрьму, Судебное начнется дело, А в это время молодые Отправятся в опочивальню И лягут на шести перинах, А мы-то ляжем на полу.

Карлос

Тогда пойди к ней и скажи: «Сеньора, Карлос здесь».

Эстеван

Ну, что же, Попробую я к ней подкрасться, А вы тут стойте и смотрите. Когда меха раздую — куйте, Пока железо не остыло.

Аурельо

Ну, что же, время им дать руки Друг другу. И тогда свершится То, чего все мы так желаем, И сделаемся мы родней.

Лисардо

Да, да, Аурелио.

Эстеван

(тихо, Элисе)

Элиса! Вы слышите? Элиса!

Элиса

Боже!

Эстеван

Спокойно!

Элиса

Кто это?

Эстеван

Глядите!

Элиса

Кто ты?

Эстеван

Эстеван.

Элиса

А, собака! Как ты посмел войти сюда?

Эстеван

Тот принц в изгнании, — смотрите, — Тот, в перьях, с цепью золотою, Он — Карлос.

Элиса

Кто? Что ты сказал?

Эстеван

Да право!

Элиса

Карлос? Что? Какой?

Эстеван

Какой? Ну, скажем, Карлос Пятый. А вы хотели бы шестого?

Элиса

Скажи, чтоб он ушел отсюда, Скажи, чтоб уходил сейчас же!

Эстеван

(в сторону)

Она решилась!

(Подходит к Карлосу.)

Карлос

Ну, Эстеван? Что? Как?

Эстеван

Все кончено. Уйдем!

Карлос

Как удержаться, чтоб тебе Не дать затрещины!

Эстеван

Полегче! Чтоб не напомнили мы с вами Дерущихся комедиантов! Подумают, что вы Ганасса[64].

Карлос

Но что ж она тебе сказала?

Эстеван

Чтоб вы отсюда убирались И не показывались ближе, Чем за пять миль от этой залы.

Карлос

Тебе бы самому такое Несчастье!

Эстеван

Вечно мне такая От вас награда. Эх, сеньор!

Аурельо

Ну, дети, прежде, чем мы женим Вас, я хочу от вас услышать, Чтоб вы сказали ваше «да» При всех, чтоб все могли увидеть, Что действуете вы свободно И сами сделали свой выбор. Хотите ли, Фелисиано, Вы в жены взять Элису?

Фелисьяно

Да, Сеньор.

Аурельо

И это правда?

Фелисьяно

Правда.

Аурельо

А ты, Элиса, хочешь ты Фелисиано?

Элиса

Нет, сеньор!

Аурельо

Что говоришь ты?

Элиса

То, что слышишь.

Аурельо

Но почему при всех, открыто Ты отвечаешь «нет»?

Элиса

Затем, что Могу сказать. Ведь ты спросил, Хочу ли я его? Ну, вот Я и ответила тебе: Нет, не хочу. Тот, кто глядит На деньги только, кто себя Продал сейчас, как на базаре, И цену сам назвал свою, Напоминает больше он Животное, чем человека. А что я доброго найду В животном? Мне его не надо. На шести тысячах дукатов Условились при сватовстве. Он попросил еще четыре. И если я отцу сказала, Чтоб он их обещал, так это Затем, чтоб все потом открылось, Вот так, при всех, чтоб все кругом Увидели, чего сама я Заслуживаю и какая Цена вот этому идальго.
вернуться

64

Подумают, что вы Ганасса. — Альберто Назели Ганасса — знаменитый итальянский актер и глава одной из итальянских трупп. Выступал с труппой в Испании между 1574–1584 гг. С наибольшим успехом исполнял роли Арлекина и считался создателем этой сценической маски.