Выбрать главу

Лисена

А как же под твою кровать Попали вещи? Отвечай-ка!

Альбериго

Так вот каков у нас танцор? Вот ты какую пляшешь хоту? Постой, я отобью охоту К чужому золоту!

Альдемаро

Сеньор! Я дворянин, я вне сомненья! Прошу меня не оскорблять: Сумею быстро доказать Я всю нелепость обвиненья.

Лисена

Но вещи у тебя нашлись! Тебе глядеть на нас не стыдно?

Тевано

Как отрицать, что очевидно?

Белардо

(в сторону)

Ого, Белардо, торопись: Скорей бежать за Рикаредо, На выручку его позвать!

(Убегает.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Вандалино, Альдемаро, Альбериго, Тевано, Корнехо, Флорела, Фелисьяна, Лисена.

Корнехо

А малый-то успел удрать! Хозяин не удрал бы следом!

Альбериго

Что ж ты не задержал, дурак?

Тевано

Сбежал? Вот признак безусловный, Что в воровстве они виновны!

Флорела

Отец! Тут что-нибудь не так: Альберто быть не может вором!

Альбериго

Так, заступаться ты должна! Ясна предателя вина: Повешен будет он с позором.

Альдемаро

(в сторону)

И вот к чему я все привел!

Альбериго

(к Корнехо)

А что ж того вы не связали?

Корнехо

Да вы ведь нам не приказали.

Альбериго

Сам не додумался, осел?

Корнехо

Да тут окончилось бы таской: Он до зубов вооружен.

Альбериго

Так вот чему учил здесь он, Какою занимался пляской!

Корнехо

Показывал он ловкость ног, Но у него искусней руки.

Альбериго

Поплатится за эти штуки!

Флорела

(в сторону)

Но что же он молчит, мой бог?

Альбериго

Теперь запляшет по-иному!

(Выхватывает у Альдемаро шпагу.)

Отдать мне шпагу! Не нужна В тюрьме преступнику она.

Альдемаро

(в сторону)

Флорелу отдадут другому!

Флорела

(в сторону)

Он отдал шпагу? Почему? Он подозренью роковому Не отвечал?

Корнехо

(к Альдемаро)

Танцуй в тюрьму!

Альдемаро

(в сторону)

Флорелу отдадут другому!

Корнехо уводит Альдемаро; следом за ними уходят Фелисьяна и Лисена.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Вандалино, Альбериго, Тевано, Флорела.

Альбериго

А сам еще искал воров — Как разыграл!

Тевано

Невероятно! Красивый, благородный, статный, В войсках служил он… Нет, каков? Ну, тут еще попался в руки Нам злоумышленник другой.

(Указывает на Вандалино.)

Он ждет. Сеньор! Его с собой Позвольте взять мне на поруки?

Альбериго

Пойдем и кончим разговор,— Другие пляски подоспели!

Вандалино

Весь в вашей воле я, сеньор!

Тевано

Идем.

Флорела

(в сторону)

Альберто!.. Неужели?..

Уходят.

УЛИЦА

Появляются Рикаредо, Андроньо и Белардо.

Рикаредо

Так вещи в комнате его нашли?

Белардо

Да, и теперь, как вор, он арестован. Но от любви он обезумел так, Что ничего не сознает как будто.

Рикаредо

Но кто же при подобном подозренье, Да, кто же не схватился бы за шпагу?

Белардо

Прекрасно! Шпаги заодно всегда И с нашим мужеством и с нашей честью. Кому же честь не дорога — напрасно Пристегивать себе он стал бы шпагу.