Выбрать главу

Флоренсьо

Вы видите, слуга Вошел в дом к Серафине.

Рикардо

О, как она прекрасна и строга: Во всем равна богине… Постой мгновенье, Барбара! Постой!

Элена

Сеньор! Любезны слишком вы со мной. Умерьте ваше рвенье!

Рикардо

В ответ на мой восторг — пренебреженье?

Элена

Какие на меня у вас права?

Рикардо

Права любви.

Элена

Красивые слова, Приманка. Ловят на нее упрямо Мужчины женщин со времен Адама.

Рикардо

Чего желаешь, — бархат, шелк, парчу?..

Элена

Я о своих желаньях умолчу.

Рикардо

Тебя избавлю я от рабской доли.

Элена

А может быть, я счастлива в неволе?

(Указывает на дом Леонардо.)

Здесь жизнь моя и все мои мечты.

Рикардо

Ах! Значит, Леонардо любишь ты?

Элена

А разве дон Хуан не лучше?

Рикардо

Боже! И ты влюбилась в дон Хуана? Тоже?

Элена

Он скоро женится…

Рикардо

Люби меня! Взгляни, — я полн любовного огня! Я изменил обычаям и вкусам Родной страны и сделался индусом: Отныне я, о мой златой кумир, Язычества сторонник. Ты — солнце, освещающее мир, А я — солнцепоклонник. Прекрасна эта ручка, но сейчас Ей красоты прибавит мой алмаз.

Элена

Я благодарна доброму сеньору, Но перстень этот мне не будет впору. Я бедная раба, И чересчур рука моя груба, А честь и совесть чересчур негибки.

Рикардо

Прости! Тебя обидел по ошибке. Позволь мне к лепестку твоих ланит Притронуться хоть пальцем.

Элена

Экий стыд! Перебирайте лучше в пальцах четки, А я боюсь щекотки.

Рикардо

Твой господин тебя уступит мне.

Элена

Боюсь, что не сойдетесь вы в цене. Будь даже золота у вас, алмазов, И перлов, и рубинов, и топазов Не меньше, чем расходует поэт На то, чтобы изобразить рассвет,— Вам не купить и этой туфли, знайте! Но вот и провожатый мой. Прощайте!

(Входит в дом Леонардо.)

Флоренсьо

Красотка своенравна!

Рикардо

Дайте срок: Я хитрость в ход пущу и кошелек.

КОМНАТА В ДОМЕ ЛЕОНАРДО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Элена, Фабьо.

Фабьо

Подожди, сейчас он выйдет. Я корзину отдал Педро.

Элена

Хорошо. Смотри же, Фабьо, Никому не проболтайся О секретном порученье, Что мне дал наш господин. Ну, ступай.

Фабьо

Я через час За тобой вернусь.

Элена

Пожалуй.

Фабьо

Кто такие эти франты, Что с тобой точили лясы?

Элена

Два прескучных кавальеро. Видишь ли…

Фабьо

Я вижу, вижу!

Элена

Вот как? Кучерская ревность Мне не слишком по душе.

Фабьо

Если эти два фазана Подлетят к тебе еще раз, То, клянусь, я их привечу Мастерским тычком ножа.

Элена

Здесь покои дон Хуана?

Фабьо

Да.

Элена

Ступай.

Фабьо

До скорой встречи.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Хуан, Педро и Элена, которую они не замечают.

Дон Хуан

От несчастия такого Вовсе пал я духом, Педро. Снова рясу надевать?..

Педро

Что ж тут остается делать? Может, родственники силой В Херес увезли ее?

Дон Хуан

Поклялась, что будет ждать!