Педро
Я в них плохо разбираюсь,
Но случается иной раз:
Самой скромной вдруг шлея
Попадет куда не надо.
Дон Фернандо
(Уходит.)
Элена, Педро.
Элена
Где конец моим страданьям?
Неужель судило небо
Мне расстаться навсегда
С именем своим и честью
И влачить существованье
Презираемой рабы?
Начинает мне казаться,
Что и вправду я рабыня,
А безжалостный виновник
Бед моих — мой господин.
Педро! Знаешь ты, кто я?
Педро
Элена
Мне, наверное, приснилось,
Что из Мехико в Триану
Привезли меня ребенком,
Что сеньорою Эленой
Называлась я.
Педро
Боюсь,
Что от горя вы… того.
Не рабыня вы. Любовь
Вас принудила поставить
На своем лице знак рабства.
Элена
Правду ты сказал: любовь.
Стало быть, я — это я?
Ты уверен в этом, Педро?
Педро
Я уверен ли? Еще бы!
И хотел бы вас уверить,
Что ваш подвиг благородный
Ставит дон Хуан высоко.
Ревность лжет вам, говоря,
Что задумал он жениться
На сеньоре Серафине.
Элена
Как, злодей! Как, лживый пес!
Хочешь ты меня опять
Обмануть, проклятый сводник?
Педро
Умоляю вас, сеньора,
Поскорей вложить в ножны
Ваши дважды пять кинжалов:
Я глазами дорожу.
Раздражительность понятна,
Если дама… в положенье,
Но от ревности кусаться!..
Те же, Серафина, Леонардо, Финея и гости.
Леонардо
Финея
Серафина
Странно! Где же дон Хуан?
Педро
Полагаю, у отца
Он с нотариусом вместе.
(Уходит.)
Серафина
Барбара! Ты что, не хочешь
Разговаривать со мною?
Элена
Некогда. Должна прибрать я
Комнаты, расставить стулья…
(в сторону)
…для судей, что нынче будут
Тяжбу разбирать мою.
Те же, дон Фернандо, дон Хуан, Педро и нотариус.
Нотариус
Я вижу, два семейства в сборе.
Контракт я приготовил, — вот.
Лишь подписей недостает
На этом брачном договоре.
Дон Фернандо
(Серафине)
Добро пожаловать в мой дом!
Ты скоро в нем хозяйкой станешь.
Элена
(в сторону)
Как больно ты мне сердце ранишь,
Не зная ничего о том!
Серафина
Сеньор! Прошу: рабой примите
Меня в свой дом.
Элена
Рабой? Тогда
Какая здесь во мне нужда?
Педро
Тсс!.. тише! Будем ждать событий.
Элена
Зачем же мне теперь молчать?
Педро
Тсс! Вы погубите все дело.
Элена
Я все терпела и терпела,
Мне нечего уже терять.
Дон Фернандо
Эй вы! В своем ли вы рассудке?
Кончайте болтовню!
Педро
Сеньор!
У Барбары от помидор
Или от лука резь в желудке.
Дон Фернандо
Пусть выйдет вон иль замолчит.
Нотариус
Итак, сеньору и сеньоре
На этом брачном договоре
Поставить подпись надлежит.
Да будет это им ко благу.
Элена
Педро
Конец? Бог весть.
Еще, сеньора, время есть:
Пока они прочтут бумагу,
Да то да се — вот полчаса…
Элена