Белиса
Фениса
(в сторону)
Обе уходят.
Лусиндо, Эрнандо.
Эрнандо
Лусиндо
Обаятельна, не скрою.
Мила, учтива. Восхищен.
Но я Херардой увлечен,
Горю и мучаюсь душою.
Волненья ревности в крови —
Отменно скользкая стезя,
Где устоять, мой друг, нельзя
И самым опытным в любви.
Когда капризница с другим
Смеется, а с тобой молчит,
Тогда вся кровь в тебе кипит,
И чувством ты живешь одним.
Я не любил ее почти,
Но после этакой измены
Во мне такие перемены,
Что я готов с ума сойти!
Эрнандо
К таким особам, всем известно,
Мужчина льнет, как муха к меду,
Хоть эту женскую породу
И называют все бесчестной.
На добродетельных девиц
Мужчины смотрят без вниманья.
Скучны им робкие признанья,
Глаза, опущенные ниц.
Мы знаем, что они навеки
Прикованы к своим домам.
И все ж, сеньор, скажу я вам:
Проснется разум в человеке!
Ведь вы заплачете со злости
От милой дамочки своей,
Когда увидите, что к ней
Толпой захаживают гости.
Лусиндо
Прелестниц ветреных, мой друг,
Мы страстно любим, но не вечно
Мы любим долго и сердечно
Лишь добродетельных подруг.
Эрнандо
Дуэль и ревности волненья
Всегда губили молодежь.
Когда-нибудь вы без сомненья
От правды отличите ложь,
И правда станет вам дороже.
Лусиндо
Ах, мне сейчас не до того!
Эрнандо
Все эти дамочки похожи,
Сказать, сеньор, вам на кого?
Они похожи на мартышек,
Что изощряются подчас
В искусстве тысячи гримас
Перед толпою ребятишек.
И ну визжать, скакать, ломаться!
Но как завидят вдалеке
Мужчину с палкою в руке —
Они перестают кривляться
И начинают блох ловить,
Да так прилежно и смиренно,
Что не узнать их совершенно,—
Куда девается их прыть!
И точно так у этих дам:
Они бесстрашно корчат рожи
Одной зеленой молодежи,
Но никогда, сеньор, мужам.
Вы у Херарды на крючке:
Вас вытянуть ей трудно было,
Она взяла и отпустила
Лесу, чтоб вас предать тоске.
Лусиндо
Эрнандо
Рекомендую,
Сеньор, клин клином вышибать.
Лусиндо
Эрнандо
Вам надо полюбить другую.
Лусиндо
Эрнандо
Она в вас ревность разбудила
И этим вас в себя влюбила,—
Как бы сказать, — исподтишка.
Но ревность ведь один шутник
Удилищем назвал по праву,
Что с леской ловит честь и славу.
А что удилище? Тростник!
Подумайте: тростник несчастный,
Который ветра дуновенье
Колышет каждое мгновенье,
Теперь, сеньор, ваш враг опасный!
Вот этой удочкой презренной
Хотят поймать ваш кошелек.
Ай-ай, попался на крючок
Опять наш юноша степенный
И ждет печального конца!..
Напомню вам про изреченье
Известнейшего мудреца:
«Любовь, любовное влеченье,—
Сказал он, — это паутина:
Для мошек гибельна она,
Большому зверю не страшна».
Какая странная картина!
Слуга читает вам наказ…
Не совестно ли вам, не стыдно?
Лусиндо
Ах, помолчи-ка лучше! Видно,
Я по уши в любви увяз.
Как раз я мошка в паутинке
Любви к Херарде.
Эрнандо
Лусиндо
Как раз-то я и есть рыбешка
С крючком во рту на той тростинке.
Но где теперь Херарда, где?
Искать ее не перестану,
Пока в душе зияет рана.
Пойдем скорее!
Эрнандо
Лусиндо
Найти ее! Вперед! За ней!
Эрнандо
Лусиндо
Жжет перец ревности меня,—
Так пусть он жжет еще сильней!
Оба уходят.
КОМНАТА В ДОМЕ БЕЛИСЫ
Белиса, Фениса.
Белиса
Фениса
Белиса
Фениса