Выбрать главу

Белиса

Ах, как ты упряма! Идем!

Фениса

(в сторону)

Теперь-то я пропала!

Обе уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Лусиндо, Эрнандо.

Эрнандо

Н-ну?

Лусиндо

Обаятельна, не скрою. Мила, учтива. Восхищен. Но я Херардой увлечен, Горю и мучаюсь душою. Волненья ревности в крови — Отменно скользкая стезя, Где устоять, мой друг, нельзя И самым опытным в любви. Когда капризница с другим Смеется, а с тобой молчит, Тогда вся кровь в тебе кипит, И чувством ты живешь одним. Я не любил ее почти, Но после этакой измены Во мне такие перемены, Что я готов с ума сойти!

Эрнандо

К таким особам, всем известно, Мужчина льнет, как муха к меду, Хоть эту женскую породу И называют все бесчестной. На добродетельных девиц Мужчины смотрят без вниманья. Скучны им робкие признанья, Глаза, опущенные ниц. Мы знаем, что они навеки Прикованы к своим домам. И все ж, сеньор, скажу я вам: Проснется разум в человеке! Ведь вы заплачете со злости От милой дамочки своей, Когда увидите, что к ней Толпой захаживают гости.

Лусиндо

Прелестниц ветреных, мой друг, Мы страстно любим, но не вечно Мы любим долго и сердечно Лишь добродетельных подруг.

Эрнандо

Дуэль и ревности волненья Всегда губили молодежь. Когда-нибудь вы без сомненья От правды отличите ложь, И правда станет вам дороже.

Лусиндо

Ах, мне сейчас не до того!

Эрнандо

Все эти дамочки похожи, Сказать, сеньор, вам на кого? Они похожи на мартышек, Что изощряются подчас В искусстве тысячи гримас Перед толпою ребятишек. И ну визжать, скакать, ломаться! Но как завидят вдалеке Мужчину с палкою в руке — Они перестают кривляться И начинают блох ловить, Да так прилежно и смиренно, Что не узнать их совершенно,— Куда девается их прыть! И точно так у этих дам: Они бесстрашно корчат рожи Одной зеленой молодежи, Но никогда, сеньор, мужам. Вы у Херарды на крючке: Вас вытянуть ей трудно было, Она взяла и отпустила Лесу, чтоб вас предать тоске.

Лусиндо

Что делать, что?

Эрнандо

Рекомендую, Сеньор, клин клином вышибать.

Лусиндо

Как это нужно понимать?

Эрнандо

Вам надо полюбить другую.

Лусиндо

Об этом помолчим пока.

Эрнандо

Она в вас ревность разбудила И этим вас в себя влюбила,— Как бы сказать, — исподтишка. Но ревность ведь один шутник Удилищем назвал по праву, Что с леской ловит честь и славу. А что удилище? Тростник! Подумайте: тростник несчастный, Который ветра дуновенье Колышет каждое мгновенье, Теперь, сеньор, ваш враг опасный! Вот этой удочкой презренной Хотят поймать ваш кошелек. Ай-ай, попался на крючок Опять наш юноша степенный И ждет печального конца!.. Напомню вам про изреченье Известнейшего мудреца: «Любовь, любовное влеченье,— Сказал он, — это паутина: Для мошек гибельна она, Большому зверю не страшна». Какая странная картина! Слуга читает вам наказ… Не совестно ли вам, не стыдно?

Лусиндо

Ах, помолчи-ка лучше! Видно, Я по уши в любви увяз. Как раз я мошка в паутинке Любви к Херарде.

Эрнандо

Вот так мошка!

Лусиндо

Как раз-то я и есть рыбешка С крючком во рту на той тростинке. Но где теперь Херарда, где? Искать ее не перестану, Пока в душе зияет рана. Пойдем скорее!

Эрнандо

Быть беде.

Лусиндо

Найти ее! Вперед! За ней!

Эрнандо

К чему вся эта беготня?

Лусиндо

Жжет перец ревности меня,— Так пусть он жжет еще сильней!

Оба уходят.

КОМНАТА В ДОМЕ БЕЛИСЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Белиса, Фениса.

Белиса

Куда свою мантилью дела?

Фениса

Куда? Повесила туда.

Белиса

Давай-ка мне ее сюда.

Фениса