Выбрать главу

Лусиндо

Он не в своем уме слегка. Кого угодно эти глазки С ума сведут наверняка!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и капитан Бернардо.

Капитан

Ты здесь еще? Ты здесь, Лусиндо?

Лусиндо

Вас это удивляет? Да? Вы женитесь, сеньор, на той, Кого давно я обожаю, И вы хотите запретить Проститься мне с окном и дверью, Что завтра будут в вашей власти, А были до сих пор в моей.

Капитан

Вот что, дружок, тебе скажу я: Ты спятил, видимо, с ума! Иначе как бы ты посмел Так мерзко очернить Фенису, Почтеннейшей Белисы дочь? Сказал бы ты еще два слова — И ты бы головы лишился! Нет, не от шпаги — от стыда С твоих бы плеч она скатилась! Моя Фениса, милый мой, Знатнее матери твоей!

Лусиндо

О ком, сеньор, вы говорите?

Капитан

О ком? Не слышишь ты, о ком?

Лусиндо

Вы говорите о Фенисе, А я имел в виду Херарду, И вот как раз ее окно.

Капитан

Какая существует связь Между Херардой и Фенисой?

Лусиндо

Но я же находился здесь, На этой улице как будто, Когда вы стали упрекать Меня в моей любви к Херарде?

Капитан

Придумал новую уловку Совместно с этим хитрецом? С Эрнандо? Баста! Не обманешь!

Эрнандо

Уловку? Я? При чем тут я?

Капитан

Попробуй-ка сказать, Лусиндо, Что ты в Фенису не влюблен!

Лусиндо

Влюблен в Фенису я, сеньор?

Капитан

И что ее не утруждают Твои посыльные и письма! Она мне рассказала все! И как через ее решетку, Что против твоего окна, Ты с ней вчера еще, вчера, Лусиндо, говорить пытался!

Лусиндо

Я посылал ей письма? Я? Я говорить пытался с нею? Эрнандо! Ты же мой свидетель!

Капитан

Хорош свидетель, я гляжу! Ложь на устах и ложь на сердце! Отменно лживые глаза И лживый, черт возьми, язык! Лусиндо! Я предупреждаю: Посмеешь если ты хоть раз Переступить порог Фенисы, Тогда и сквозь решетку даже Не взглянешь на ее лицо! Всю жизнь тогда, запомни это, Ты в доме просидишь моем!

Лусиндо

Отец! Послушайте! Сеньор!

Капитан

Мне слушать нечего. Все ясно.

Лусиндо

Еще два слова только.

Капитан

Ну?

Лусиндо

Прошу вас передать Фенисе Мою почтительную просьбу: До той поры, пока она За вас еще не вышла замуж И мачехой не стала мне,— Пусть мне не причиняет зла.

Капитан

Довольно, лицемер, довольно!

Лусиндо

Сеньор! Скажите это ей, Я вас прошу и умоляю.

Капитан

Ну, берегись теперь, Лусиндо, Пенять ты будешь на себя!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Лусиндо, Эрнандо.

Лусиндо

Что это значит? Что такое? Я и лица ее почти Еще не видел, а она Меня уже оклеветала!

Эрнандо

Но кто она? Не та ль, сеньор, Которой вы платок вручили?

Лусиндо

Она.

Эрнандо

Так пусть меня повесят, Коль в вас она не влюблена. А это все — ее уловка!

Лусиндо

Что ты городишь?

Эрнандо

То, что есть. Я прочитал в ее глазах Четыре строчки, и какие! Беря от вас платочек свой, Она, сеньор, их начертала На вашем сердце. Уж поверьте, Платочек выпал неспроста. А что отцу наговорила Про письма эти и про все, То это знак, чтоб вы ответ Ей поскорее написали И сами вечерком пришли К ее окну для объяснений.

Лусиндо

Все это очень, очень странно.

Эрнандо

Что вы теряете, сеньор?

Лусиндо

Терять мне нечего, Эрнандо. О, если б только удалось Фенисе обликом своим И силой страсти несказанной Мои страданья облегчить! Я б этим отомстил Херарде И был бы, друг мой, очень счастлив. Да, да, к Фенисе мы пойдем И обязательно сегодня! И если правда, что она Желает видеться со мной, То это случай самый дивный Из всех, что знает белый свет.