Выбрать главу
Готово. В Мадриде все в глубоком сне, Включая и купца Гонсало.

Лусиндо

Я тот, сеньора, тот, о ком Вы речь вели с моим отцом, Которой я дивлюсь немало. Итак, Лусиндо перед вами. Надеюсь, вы — Фениса?

Фениса

Да.

Лусиндо

Я вас преследую всегда? Я пожираю вас глазами? Я вас, Фениса, домогаюсь? Людей я подсылаю к вам? Смутить покой ваш по ночам Здесь у решетки я пытаюсь? Мои шаги вам спать мешают? Я шлю вам письма с кем-нибудь?

Фениса

Уловка эта пусть ничуть, Лусиндо, вас не огорчает. Окно мое вас не манило, В любви ко мне вы не повинны, Мои упреки беспричинны, И я напрасно вас винила. Вы писем не писали мне, За вас не говорил никто, Но раз пришли сюда вы, то Меня вы поняли вполне. Ах, я в моем уединенье Открыть вам сердце не могла! Любовь уловку мне дала, А вам… вам — силу дерзновенья! Отец ваш пожелал вступить Со мною в брак, как вам известно, Но я… но я, признаться честно, Я… только вас хочу любить. А что отец ваш, капитан, Лишь роль посредника играет Меж нами, пусть вас не смущает: Он вам простит любой обман. Решила я таким путем Вам дать понять, что вас люблю… Не обманите лишь, молю, Мою доверчивость потом. И если, против ожиданья, Я не достойна вас любить, И вы…

Лусиндо

На улице сорить Червонным золотом признанья?.. Я сердцем собственным своим Покрыть всю улицу готов, Чтоб ни одно из ваших слов Здесь не упало в грязь. Каким Я, боже, счастьем награжден! Вы любите меня? Ужели? Не верится… Я не во сне ли? Ужели это все не сон? С тех пор как я увидел вас — Не нахожу себе покоя, Вас полюбил так горячо я, Что ночью не смыкаю глаз. Ничтожество моей особы Мешало мне поверить сразу Всему отцовскому рассказу, Точнее, в смысл его особый… Но мой отец был так сердит, Что я пришел узнать, в чем дело.

Фениса

Вы знаете, что я хотела…

Лусиндо

Ответ мой вас не огорчит: Вы для меня мечта и счастье, Моя любовь и божество… Я не пойму лишь одного: Вы дали ведь отцу согласье, И свадьбы срок не за горами…

Фениса

Ах, это все такой пустяк! Нет, нет, не беспокойтесь, в брак Вступлю я только… только с вами! Вы плохо знаете, сеньор, Как может женщина хитрить.

Лусиндо

По вашей хитрости судить — Ваш ум находчив и остер.

Фениса

Ну, эту хитрость — как сказать? — Я не сочла бы изощренной.

Лусиндо

Изобретательной влюбленной По праву можно вас назвать!

Фениса

Пусть ваш отец простит, но он Нам будет помогать и впредь, Как самый верный почтальон. И дай вам бог, сеньор, суметь В беседах со своим отцом Не пропускать моих известий, Для встреч же случай мы найдем В любом, где лишь возможно, месте. Бранить вас буду, путь опасен.— Вам нужно быть настороже.

Лусиндо

Сеньора! С вами я уже Заранее во всем согласен.

Фениса

Мы их должны перехитрить. Вы понимаете мой план? Мы вступим в брак, а капитан Все будет в женихах ходить. Лишь после нашего венчанья Уловки наши он раскроет.

Лусиндо

Пускай любовь искусно скроет Надежды наши и мечтанья! А как я вас увижу снова? Придумать это вам нетрудно.

Фениса

Уже придумала! Вот чудно! Уловка новая готова: Скажу я матушке своей, Что вы должны ко мне явиться И у меня благословиться, Да по возможности скорей. Но будьте искренни со мной Иль «нет» скажите, не греша.

Лусиндо

Сеньора! Вот моя душа — В свидетельство любви живой! Люблю ль я вас — ее спросите…

Эрнандо

Сеньор! От пташек час рассвета Уже потребовал куплета, Венера — высоко, смотрите… А в доме этого купца Пичужка уж защебетала. Вы что ж, не слышите сигнала? У ночи разве нет конца?

Фениса

Ступай, любимый, ведь светает. Боюсь, еще проснется мать…

Лусиндо

Скорей бы встретиться опять!

Эрнандо

Сеньор! Спешите! Ночка тает!

Лусиндо

Прошу любовного залога, Чтоб я заснуть спокойно мог.

Фениса

Себя дала бы я в залог.