Выбрать главу

Капитан

Сеньоры! Боюсь, что вы желанье возымели Оружьем разрешить свои раздоры. Идальго тот — мой сын, так неужели Он будет против двух лишен опоры? Я стану рядом с ним плечо к плечу — Остаться в стороне я не хочу. Мы были с ним во Фландрии бойцами, Моим поручиком он был. Решайте!

Финардо

О капитан, раздоров нет меж нами! Вложите в ножны шпагу и считайте Сейчас и впредь нас верными друзьями. Хотели драться мы — не порицайте! — Но сын ваш, как мы выяснили оба, Совсем чужой для нас пленен особой, И он признался нам, что обожает Фенису…

Капитан

Что? Фенису?!

Финардо

Да, сеньор, И что венчаться вскоре с ней желает, Что он…

Капитан

Да это же не сын, а вор! Да как он смел! Ну, он теперь узнает!

Дористео

Изволили сказать?..

Капитан

Все это вздор! С Фенисой я венчаться, я намерен!

Дористео

Солгал презренный трус!

Финардо

Я был уверен!

Дористео

Клянусь, он — Стефании обожатель!

Финардо

За ним! Искать его!

Дористео

И этот воин От нас бежал из трусости, создатель!

Финардо

Отца такого разве он достоин?

Оба уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Эрнандо, капитан Бернардо.

Капитан

Прельщать мою невесту! О предатель! Недаром был я так обеспокоен. Он хочет, видите ль, на ней жениться!

Эрнандо

Сеньор! Не верьте! Это небылица.

Капитан

Он здесь ни дня не смеет оставаться! Белье и платье в чемодан, понятно? Поедет в Португалию.

Эрнандо

(в сторону)

Признаться, Он глупо поступил.

Капитан

Невероятно! Ночной порой в ее окно стучаться! Припав к руке, шептал тогда чуть внятно: «Жена», а «мать» промолвил так, для вида. Такая не прощается обида! Отправится, скажи ему, с рассветом. Ступай!

Эрнандо

Не лучше ли, сеньор, сначала Жениться вам?

Капитан

Он мне помехой в этом. Нет, нет! Чтоб духу здесь его не стало! Пусть королю послужит он с мушкетом!

Эрнандо

Вам успокоиться бы не мешало.

Капитан

Смотри, получишь, братец, на закуску! Я не даю таким пройдохам спуску!

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

УЛИЦА САДОВ, ГДЕ ЖИВЕТ БЕЛИСА; ВЕЧЕР

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лусиндо в расшитом зóлотом плаще и в шляпе с перьями, Эрнандо.

Лусиндо

Отец сказал им, что моя Фениса с ним должна венчаться?

Эрнандо

Но те-то почему так злятся? Ведь Стефания — это я?

Лусиндо

У Дористео так зовут Сестру…

Эрнандо

Да ну? Вот совпаденье! Отец ваш был в таком волненье, Так зол, что, окажись вы тут, Он вас!.. А те, решив, что вы Фенису приплели для виду, Вас ищут по всему Мадриду. Ох, не сносить вам головы! Зачем им карты открывать?

Лусиндо

Для большей силы убежденья. Не так уж долго, без сомненья, Придется нашей свадьбы ждать.

Эрнандо

А как с поездкой в Лисабон?

Лусиндо

Никак. Я извещен Фенисой, Что матерью ее, Белисой, От ссылки буду я спасен.

Эрнандо

Вы у окошка были?

Лусиндо

Был.

Эрнандо

И что оно сказало вам?

Лусиндо

Записочка лежала там, Как мой отец мне говорил. Прочесть едва хватило духу. Приказ в ней строгий находился, Чтоб я влюбленным притворился В ее мамашу.

Эрнандо

Как? В старуху?

Лусиндо

В старуху.

Эрнандо