Выбрать главу

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Фениса появляется в окне.

Фениса

(тихо)

Лусиндо! Вы?

Лусиндо

Кто это?

Фениса

Та, Что душу вам свою вверяет. Пока Эрнандо развлекает Мамашу, ты со мной побудь.

Эрнандо

(Белисе)

Что возраст! Разве в этом суть? Отец мой от девчонки тает, И разность лет — им не помеха. А мне, юнцу, милей, мне в новость И важность ваша и суровость.

Фениса

О боже! Я умру от смеха!

Эрнандо

Клянусь вам: вдовий ваш чепец, И ваша строгая одежда, Ваш стан почти мужской — надежда И обольщение сердец. Чулочки ваши, башмаки, Размером более чем надо, И ваших ножек колоннада, Под коей гнутся каблуки, И ваш громоподобный бас, И запах смеси из горчицы, Петрушки, лука и корицы, Чей аромат овеял вас, И ваши родинки в венце Из темной с проседью щетины, И ваши дивные морщины На вашем набожном лице, Как в небе ранняя заря — Ваш носик нежно-розоватый, Неисчерпаемо богатый Двойной источник янтаря, Все это: чепчик, бас и нос, Капот, и грудь, и башмаки, Морщины, родинки, чулки,— Как райский сад волшебных грез!

Лусиндо

Ты слышала?

Фениса

И смех и грех! Обман сейчас она раскроет.

Лусиндо

И это все тогда расстроит. Успех Эрнандо — мой успех. Сокровище! Скажи мне прямо: Что нужно сделать нам, как быть, Когда отец мой разлучить Нас хочет злобно и упрямо? Придумай что-нибудь, чтоб он Не торопил меня в дорогу.

Фениса

Любимый мой, забудь тревогу: Ведь ты от этого спасен. Моя мамаша просто тает От жара твоего признанья И не допустит, нет, изгнанья.

Лусиндо

Но мне другое угрожает: Вас обвенчают; между тем О свадьбе ты своей молчишь, А как же ты предотвратишь Отъезд и смерть мою затем? Ты ловко действуешь и смело, И мастерица ты хитрить, Но и тебе не воскресить Мое безжизненное тело.

Фениса

Лусиндо, милый! Я — твоя. Я для тебя лишь рождена, И я в душе убеждена, Что ты рожден лишь для меня, А чтобы нам зажить свободно, Вдали от стариковских глаз, Я — знай — готова хоть сейчас Уйти с тобой куда угодно. Изобретательной зовешь ты Влюбленной, кажется, меня? Я — только женщина. И я Решилась…

Лусиндо

Из дому уйдешь ты? Согласна ты со мной бежать? Мне преклониться остается, И смелость у меня найдется, Чтобы тебя достойным стать. Сегодня ночью постарайся Собрать все вещи поживее, А завтра в полдень, не позднее, Меня с каретой дожидайся… Я никаких не испугаюсь Угроз отца и не смирюсь.

Фениса

Но мать убьет меня, боюсь, Коль я с тобою обвенчаюсь.

Белиса

(к Эрнандо)

Он принял, стало быть, решенье, Сеньор, послать вас в Лисабон?

Эрнандо

Не думал я, что может он Впадать в такое исступленье. Вообразил, что обожаю Фенису я и все такое, Ее лишаю сна, покоя И в церковь взглядом провожаю,— И тотчас гневом распалился.

Белиса

Фениса вас не покорила?

Эрнандо

Фениса? Господи помилуй! Чтоб я сквозь землю провалился И прямо в пекло угодил, Чтоб где-нибудь в деревне, в поле Мне вилами живот вспороли И грешный дух я испустил, Чтоб смертоносное ружье Меня убило первой пулей, Чтобы рапирою проткнули Мне сердце бедное мое, Коль я когда-нибудь пытался С Фенисой вашей говорить, Или хотел ее пленить, Или в любви ей объяснялся!

Лусиндо

Он может черта обмануть!

Белиса

Довольно! Больше клятв не надо.

Эрнандо

Молчу. Но мне нужна награда. Не угостите ль чем-нибудь? Когда в порыве благородном Я негодую иль клянусь,— Как только я угомонюсь, Я чувствую себя голодным.

Белиса