Выбрать главу

Я сел за пустой стол. Следующие двадцать минут стали худшими в моей жизни.

Райгер в это время изучал настенную карту.

— Вы знаете заброшенный серебряный рудник у дороги? — внезапно спросил он. — Не там ли спрятано тело? Надо бы проверить. — Он сиял телефонную трубку и начал отдавать приказы.

Они профессионалы, думал я. Как мне избавиться от тела Одетт, если дороги перекрыты, а тысячи человек осматривают дом за домом, квартиру за квартирой?

Пока мы ждали, телефон звонил не переставая. Чуть ли не каждые пять минут нам докладывали о ходе операции. Полиция и солдаты не теряли времени даром. Они прочесали уже четвертую часть территории округа. И приближались к моей улице. Осмотрят ли они гараж? Заглянут ли в багажник «паккарда»?

Тут в дверь постучали. Приехали Герберт Кейри и его жена. Первой в кабинет вошла жена. За ней следовал сам Герберт, едва достававшей ей до плеча. Его лысина блестела от пота, в руках он нервно комкал шляпу. Теперь я мог разглядеть его лицо. Типичный подкаблучник, ни в чем не уверенный, вечно сомневающийся, правильно ли он поступил.

В этой семье верховодила жена, крупная дама с маленькими глазками и волевым подбородком. Едва войдя в кабинет, она напустилась на Мидоуса.

В аварии ее муж не виноват, безапелляционно заявила она. Это доказано бегством мужчины. Почему их привезли сюда? У них полно дел в магазине. Или Мидоус думает, что восемнадцатилетняя девчонка, оставшаяся там, сможет управиться сама, пока они понапрасну теряют время в полиции, и так далее, и так далее.

Мидоус тщетно пытался остановить этот словесный поток. А я, парализованный страхом, не отрывал глаз от Кейри.

Наверное, этого делать не следовало. Словно почувствовав мой взгляд, он резко повернулся ко мне.

Мое сердце екнуло, когда я увидел, как напряглось его лицо. Он отвел глаза, снова посмотрел на меня. Наши взгляды встретились. На какое-то мгновение возникло ощущение, что он меня узнал. Но он вновь отвел взгляд и вобрал голову в плечи.

Мидоусу удалось втолковать миссис Кейри, что их вызов в полицейское управление обусловлен похищением девушки, и она начала успокаиваться.

— Меня не интересует авария, — продолжал Мидоус. — Мне нужны приметы того мужчины. — Он обошел миссис Кейри и взглянул на ее мужа. — Вы говорили с ним?

Кейри нервно кивнул:

— Да, сэр.

— Расскажите, как он выглядел.

Кейри взглянул на жену, затем на Мидоуса. Он уронил шляпу, густо покраснел, поднял ее с пола.

— Ну, он высок ростом, сэр. Было темно. Я не смог разглядеть его.

— Высок и широкоплеч?

— Совершенно верно.

— Я бы этого не сказала, — вмешалась миссис Кейри. — Он был широкоплеч, но не высок. Совсем, как вы. — Она указала на Мидоуса.

Тот бросил на нее сердитый взгляд.

— Я говорю с вашим мужем. С вами мы побеседуем позже.

— Мой муж никогда ничего не замечает, — ответила женщина. — Спрашивать его о чем-либо бесполезно. И брат у него такой же. Нельзя полагаться ни на одно его слово. Я-то знаю. Я живу с ним двадцать шесть лет.

Не обращая на нее внимания, Мидоус обратился к Кейри:

— У вас создалось впечатление, что мужчина был высок ростом. Не могли бы вы выразиться поточнее?

Кейри замялся, взглянул на жену.

— Трудно сказать, сэр. В темноте я его не разглядел. Но он наверняка был выше меня.

Мидоус указал на Реника:

— Такой, как он?

— Примерно. Или чуть выше.

Женщина фыркнула:

— Не понимаю, что на тебя нашло, Герберт. Мужчина был такого же роста, как вы. — Она посмотрела на Мидоуса.

— А мне показалось, что он был выше. — И Кейри вытер носовым платком мокрую от пота лысину.

Мидоус повернулся ко мне.

— Встань, пожалуйста, — нетерпеливо потребовал он. Из присутствующих я был выше всех. Я медленно поднялся. Сердце у меня стучало, как паровой молот.

— Этот человек — гигант! — воскликнула женщина. — Говорю вам, тот мужчина был гораздо ниже.

Кейри смотрел на меня.

— Мне представляется, что мужчина был такого же роста и телосложения.

Я сел. Кейри не сводил с меня глаз.

— Хорошо, расскажите, что произошло на автостоянке, — прервал молчание Мидоус. — Вы столкнулись с машиной того парня?

Кейри наконец отвел взгляд.

— Я выезжал из ряда и забыл включить задние огни. Я выкатился прямо перед его машиной. Я ее не видел.

— Ничего подобного, — влезла в разговор миссис Кейри. — Ты выкатился из ряда, а тот тип ехал по проходу и врезался в тебя. Виноват только он. Затем он нагрубил нам и уехал. А поставив машину на свободное место, убежал со стоянки. Убежал, потому что чувствовал за собой вину.