— Зачем вы мне все это рассказали? Я вернул вам деньги и тем самым вышел из игры. — Я поднялся. — Больше я не хочу ничего слушать.
Он удержал меня за руку.
— Уделите мне еще пару минут, — сказал он и повысил голос: — Раймондо!
Раймондо вышел на веранду с каким-то необычным инструментом в руках — из железа, но с деревянной рукояткой. С докрасна раскаленным концом.
— Продемонстрируй мистеру Бенсону, как клеймят «Красным драконом», — попросил Саванто.
Раймондо прижал раскаленный конец к одному из деревянных столбов, поддерживающих крышу веранды. В небо взвился дымок. Затем Раймондо отдернул железку и, быстро взглянув на меня, скрылся в доме.
— Пожалуйста, посмотрите, что он сделал, — предложил мне Саванто. — Это клеймо «Красного дракона». Оно представляет исторический интерес.
Я подошел к столбу. На дереве отпечатался профиль какого-то чудовища в дюйм длиной, с извивающимся хвостом и крокодильей пастью.
— Вот таким клеймом изуродовали лицо девушки, на которой хотел жениться Тимотео, — тихо проговорил за моей спиной Саванто.
Я повернулся к нему.
— Неужели вы не можете обратиться в полицию? — спросил я.
— Нет. Такие вопросы мы решаем сами.
— И девушка того же мнения?
Саванто пожал плечами.
— Дело не в девушке. Это оскорбление.
— Что с ней произошло?
— Мистер Бенсон, не проявляйте излишнего любопытства. Пожалуйста, сядьте.
— Я больше ничего не хочу слушать.
— Вы втянуты в это дело. — Он не спускал с меня глаз. — Позвольте мне закончить. Пожалуйста, присядьте.
Я сел.
— Из того, что я уже сказал, вы поняли, какая у меня возникла проблема. Я подозревал, что Тимотео не сможет оправдать возлагавшихся на него надежд. Я слышал о вас: первоклассный стрелок, три года проведший снайпером в джунглях. Снайпер — это узаконенный убийца, мистер Бенсон. Я решил, что вы — тот человек, который мне нужен. Я дал знать моим крестьянам, что Тимотео учится стрелять. Новость обрадовала их и позабавила Диаса, потому что Диас не дурак. Он знает, что никто не сможет научить Тимотео стрелять, но мои крестьяне этого не знают, а это главное.
— Теперь они об этом узнают, — заметил я.
— Нет, если все будет так, как я задумал. Видите ли, мистер Бенсон, вам придется заменить моего сына. Диаса Саванто убьете вы.
Я долго сидел, глядя на него. По моей спине бегали мурашки.
— Нет, — коротко ответил я.
— Я предлагаю вам двести тысяч долларов за то, что вы замените моего сына. Подумайте, мистер Бенсон. Сколько людей вы уже хладнокровно застрелили? Восемьдесят два? Что значит для вас еще один человек?
— Я был солдатом… солдат обязан убивать. Теперь я уже не солдат и больше этим не занимаюсь. И вот что я вам скажу: ваш сын совершенно прав. Если вы не знали об этом раньше, то считайте, что я открыл вам глаза.
Я встал и прошел в дом.
Раймондо стоял, привалившись плечом к стене у открытой двери во вторую комнату. Там за столом сидел Карло, ковыряя зубочисткой в зубах.
— Мне нужен ключ от машины. — Я готовился к драке, хотя и понимал, что силы неравны.
Раймондо пожал плечами, достал ключ из кармана и бросил мне.
Я поймал его и двинулся обратно.
— Значит, вы уходите, — бросил мне в спину Саванто.
Я не ответил, спускаясь по ступенькам.
— Если вы возвращаетесь к вашей жене, мистер Бенсон, то торопиться вам ни к чему. Ее там нет.
Смысл его слов дошел до меня, когда я открывал дверцу машины. Я постоял, чувствуя на лице жаркие лучи солнца. Затем захлопнул дверцу и направился к веранде.
Глава 5
Саванто смотрел, как я приближаюсь. Его полное, с оспинами лицо оставалось бесстрастным. Короткие пальцы поглаживали усы.
На веранду вышли Раймондо и Карло. Раймондо прислонился к дверному косяку, Карло встал у стены, все так же ковыряя в зубах.
— Извините, мистер Бенсон, но я должен думать о четверти миллиона крестьян… таких же бедных, как мой отец, — произнес Саванто.
— Хватит об этом! — рявкнул я. — Что значит… ее там нет?
— Ваша жена теперь под моей защитой. Она в полной безопасности. Не волнуйтесь, мистер Бенсон.
Я долго всматривался в его змеиные глазки. На лице Саванто, возможно, и отражалось сожаление, но в глазах не было ничего.
— Вы ее похитили? — Я едва сдерживался.