Выбрать главу

324

три тысячи и триста плёток по мощным ягодицам. Ред.

(обратно)

325

Игра слов: «Anstoss» означает «толчок»; а также «соблазн». Ред.

(обратно)

326

Ср. Камоэнс, «Лузиады», I, 1–7.

(обратно)

327

Совершенно так же. Ред.

(обратно)

328

помимо их воли. Ред.

(обратно)

329

господи помилуй. Ред.

(обратно)

330

основой для сравнения, критерием. Ред.

(обратно)

331

самоотверженностью. Ред.

(обратно)

332

основа для сравнения, критерий. Ред.

(обратно)

333

торжествующую церковь. Ред.

(обратно)

334

воинствующей церкви. Ред.

(обратно)

335

от великого до смешного — один шаг. Ред.

(обратно)

336

помимо его воли. Ред.

(обратно)

337

в просторечии. Ред.

(обратно)

338

старую весёлую и молодую печальную Англию. Ред.

(обратно)

339

стульчаку. Ред.

(обратно)

340

В подлиннике игра слов: Eselsbrьcke (ослиный мост) означает пособие для тупых или ленивых школьников (нечто вроде «шпаргалки»). Ред.

(обратно)

341

Это не то, это не то! Ред.

(обратно)

342

Мастер Конрад фон Вюрцбург, «Золотая кузница», стих 143.

(обратно)

343

Вот. Ред.

(обратно)

344

не тронь меня! Ред.

(обратно)

345

попросту. Ред.

(обратно)

346

философским романом. Ред.

(обратно)

347

под углом зрения вечного. Ред.

(обратно)

348

работникам. Ред.

(обратно)

349

бездельникам. Ред.

(обратно)

350

все мы братья, все — друзья. Ред.

(обратно)

351

под углом зрения вечного. Ред.

(обратно)

352

золото — только лишь химера. Ред.

(обратно)

353

нам запрещён доступ к земле, воде, воздуху и огню. Ред.

(обратно)

354

ибо им запрещён доступ к воздуху и воде. Ред.

(обратно)

355

войну всех против всех. Ред.

(обратно)

356

подновлённое. Ред.

(обратно)

357

наоборот. Ред.

(обратно)

358

равенство, солидарность, единство интересов. Ред.

(обратно)

359

свободном развитии всех задатков. Ред.

(обратно)

360

отталкивающего труда. Ред.

(обратно)

361

привлекательный труд. Ред.

(обратно)

362

еврейского и мистического аллегорического гимна. Ред.

(обратно)

363

«Эрнст, степной житель». Ред.

(обратно)

364

чистое ничто. Ред.

(обратно)

365

национальным имуществом; слово «sur» само по себе имеет и значение предлога «на». Ред.

(обратно)

366

все. Ред.

(обратно)

367

собственники. Ред.

(обратно)

368

класса самого многочисленного и самого бедного. Ред.

(обратно)

369

учёных. Ред.

(обратно)

370

художников. Ред.

(обратно)

371

остальное человечество, присоединяющееся к лозунгу: Равенство. Ред.

(обратно)

372

работников. Ред.

(обратно)

373

специально. Ред.

(обратно)

374

феодальный, промежуточный и промышленный классы. Ред.

(обратно)

375

Все через промышленность, все для неё. Ред.

(обратно)

376

фабриканты, купцы. Ред.

(обратно)

377

Игра слов; Stein — фамилия, «Stein» — «камень». Ред.

(обратно)

378