Выбрать главу
Простите! Верно, ждете вы кого?

Кастельянос

Ну и что же?

Альберто

Ничего. А как вас зовут, скажите?

Фахардо

Это что, сеньор, допрос?

Альберто

Мне, — я, право же, сконфужен,— Капитан Фахардо нужен.

Фахардо

(Кастельяносу, тихо)

Э! Кого к нам черт принес?

Кастельянос

Кто он — нам не все ль равно? Коль злодей — сгребем за ворот.

Фахардо

Да, Севилья — чудо-город, Но мошенников полно. Ладно!

(К Альберто.)

Это я и есть. Что вам от меня угодно?

Альберто

Как? Вы сами? Превосходно! Вам письмо. Прошу прочесть.

Кастельянос

(к Фахардо)

Ну, возьмите же бумагу.

Фахардо

(запахивая плащ)

Я прочел бы с наслажденьем, Но стеснен вооруженьем.

Кастельянос

(в сторону)

Правильно! Пугнул бродягу.

Фахардо

(взглянув на письмо)

Для тревоги нет причины: Пишет друг.

Кастельянос

Да? Кто же он?

Фахардо

Наш Фабрисьо де Леон.

Кастельянос

А! Откуда?

Фахардо

Из Медины.

Кастельянос

Все хлопочет? Жаль беднягу. Сколько зряшной беготни!

Фахардо

Слушайте.

Кастельянос

Да, в наши дни Без протекции — ни шагу.

Фахардо

(читает)

«Только от истинных друзей мы вправе ожидать истинно дружеской помощи. Податель сего письма — кавальеро, который оказал мне столь же великую услугу, как и Вы, чье благорасположение ко мне наивысшей признательности достойно. Есть у означенного кавальеро в Севилье недруг, оскорбивший его тяжко. Благоволите его выслушать. Прошу Вас обойтись с ним так, как если бы это был я.

Писано в Медине. Капитан Фабрисьо де Леон».

Что же, в добрый час, сеньор! Оба к вашим мы услугам. Раз вы в дружбе с нашим другом, — Мы друзья вам с этих пор. Как Фабрисьо?

Альберто

У вельмож Обивает он пороги: Ищет должность, ждет помоги, Но ничем их не проймешь. Опыт воинский, отвага Там не ценятся. Нет мест. Услыхав про мой отъезд, Позавидовал бедняга.

Фахардо

Что, сеньор, произошло? Кто нанес вам оскорбленье?

Альберто

Вышла ссора. В столкновенье Был я ранен тяжело.

Фахардо

Бой оружием неравным? Или ждал в засаде враг? Запятнал себя, коль так, Он деянием бесславным. Если ж в поединке честном Вас противник одолел,— Этот бой кладет предел Оскорблениям словесным.

Альберто

Есть, однако, основанья У меня негодовать.

Фахардо

Нам причину важно знать.

Альберто

Распростертый без сознанья, Был я им…

Фахардо

Ограблен?

Альберто

Да.

Кастельянос

Нет обычая древнее. Что ж тут гневаться? Трофеи Мы в бою берем всегда.

Альберто

Я, сеньор, не челобитчик.

Кастельянос

Кто с мешком своих обид Носится, — себе вредит Больше, чем любой обидчик.

Альберто

Рассказать?

Фахардо

Да. По порядку.

Альберто

Тайно я хранил портрет Некой дамы. Знал секрет Друг мой. Мне и не в догадку, Но сболтнул он о портрете, Что хранил я на груди, Моему врагу. Не жди Честности на этом свете. Шпагой враг пронзил мне грудь И, едва не с жизнью вместе, Взял портрет.

Фахардо

Но вашей чести Не затронул он ничуть.

Альберто