Выбрать главу

Донья Лаура

Как смел явиться Ты опять сюда, мужлан?

Дон Лопе

Лаура!..

Донья Лаура

Ах кровопийцы! Мало мне стыда от вас?

Толедо

(дону Лопе, тихо)

Это для отвода глаз, Чтоб не поняли убийцы.

Дон Лопе

Лаура! Ты хочешь, верно, Одурачить тех людей?

Донья Лаура

Мне известно все, злодей, Каторжанин, раб галерный!

Толедо

(дону Лопе, тихо)

Поняли ее игру?

Дон Лопе

(к Толедо, тихо)

Да, конечно. Тут засада. Нам остерегаться надо, А не то — не быть добру. Слышит нас вся эта свора. Должен роль свою играть я, Чтоб язык мой, как и платье, Был попроще.

Толедо

Да.

Дон Лопе

Сеньора! Брось-ка шутки, отвори! Мы голодные, устали. Мы, красотка, глину мяли С самой что ни есть зари.

Донья Лаура

Изверг! Если б я была Злобным, мелочным созданьем (Тут служить бы оправданьем Слабость женская могла),— Я по-женски б отомстила За дела твои, поверь! Я б тебе открыла дверь, И в руках у альгуасила Был бы ты, злодей, сегодня… Мне претит такая месть. Тот, кем управляет честь, Рассуждает благородней. Я доверчивость мою Больше, чем твое двуличье, В том виню, что злоязычье Жертву здесь нашло свою. Хоть принес ты много бед, Я казнить тебя не стану. Но преступнику-цыгану В этом сердце места нет. Уходи и впредь не смей Здесь, в Севилье, появляться!

Дон Лопе

Что я слышу!

Донья Лаура

Может статься, Устрашит тебя, злодей, Если я скажу, что ждет Здесь тебя по крайней мере Вновь колодка на галере Или даже эшафот.

Толедо

(дону Лопе, тихо)

Ишь ты сыпет! Вот актерство! Те-то, верят ей, поди!

Дон Лопе

(к Толедо, тихо)

Нет, Толедо! Погоди… Это слишком для притворства!

Альберто

(своим товарищам, тихо)

У цыган с хозяйкой споры. Смысла не могу понять я.

Фахардо

(тихо)

Подходящее занятье Для изысканной сеньоры: В дом пускает всякий сброд!

Кастельянос

(тихо)

Грех ли, что цыган впустила? Ведь людей, не крокодила.

Альберто

(тихо)

В доме у нее живет, Видно, целая орава. Что тут, постоялый двор?

Фахардо

(тихо)

Месяц не был тут. С тех пор Много изменилось, право!

Дон Лопе

(донье Лауре, тихо)

Я пришел переодетым, Нет опасности теперь. Отоприте же нам дверь! Я не узнан в платье этом.

Урбана

Он не узнан! Ишь, бесстыжий!

Дон Лопе

(к Толедо, тихо)

Что-то тут не так, Толедо.

(Донье Лауре.)

Сбили мы врагов со следа. Я не узнан. Отопри же! Поскорей!

Донья Лаура

Нет, узнан ты! Мною узнан ты, преступник, Душегуб, вероотступник! Если я из доброты Отпустить тебя готова (Хоть ты петлю заслужил), Что стоишь ты? Альгуасил Может вдруг нагрянуть снова. Думаешь, мне непонятно, Кто там прячется в тени? Воры! Пусть поймут они, Что ни с чем уйдут обратно. На двойных дверях сама Я проверила запоры.

Дон Лопе

Лаура! Какие воры? Кто из нас сошел с ума? Что случилось? Ты о чем? Может, ты сбиваешь с толку Тех людей, что втихомолку Караулят за углом? Если в дом впустить не хочешь, Мы с тобою у дверей Объяснимся.

Донья Лаура

Ах злодей! Ты опять меня морочишь? Ты внизу меня убьешь, И тогда конец Урбане. Друг за дружкой прыг цыгане В окна — и пошел грабеж.

Толедо

(дону Лопе, тихо)

Стойте! Понял! Тут Лусинда Нам поставила капкан. Ах раззява! Ах болван! Ах я чертова дурында! Бес — и то не так хитер, Как ревнивая бабенка. Ишь ты, обдурила! Тонко!