Херарда
Флоренсьо
Бельтран
(Лукресье)
Лукресья
Бельтран
(в сторону)
Теперь, увы,
Затрещит на час петарда.
Лукресья
Звать меня, как ту, чье имя —
Символ женской чистоты.[42]
Бельтран
К счастью для меня, чисты
Дамы были только в Риме.
Херарда
Сельо
Херарда
Вещи наши
Переправь по назначенью.
Флоренсьо
Совершил я похищенье
Той, что и Европы краше.[43]
Вашу руку!
Херарда
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Нельзя без дрожи
Взять ее.
Лукресья
Бельтран
Все уходят.
ЗАЛА В ГОСТИНИЦЕ
Лисена, одетая как крестьянка, Аурельо
Аурельо
Неужель служанкой стать
Хочешь ты, Лисена, здесь?
Лисена
Раз удобный случай есть,
Стоит счастья попытать.
Нанялась я в этот дом,
Аурелио, на время,
Чтоб избегнуть встреч со всеми,
Кто мне может быть знаком.
Так как речь моя вполне
Схожа с говором крестьянки,
Поступить к нему в служанки
Предложил хозяин мне.
Здесь, в гостинице, остаться
Я намерена на срок,
Нужный, чтоб узнать, где мог
Мой любимый затеряться.
Это, видимо, несложно,
Ибо на столь бойком месте
Услыхать любые вести
От людей проезжих можно:
Ведь молва распространяет
Новости столь повсеместно,
Что гостиницам известно
То, чего дворец не знает.
Здесь я выведать сумею,
Не явился ли в Мадрид
Мой Флоренсио.
Аурельо
Претит
Мне подобная затея,
Но, всецело уповая
На находчивость твою,
Волю я тебе даю
И отсюда отбываю.
Тс-с: хозяин! Будь же с вида
Той, кем ты решила быть.
Лисена
Аурельо
Сущая Семирамида![44]
Править целою страною
Ты могла б с умом твоим.
Лисена
Править сердцем лишь одним
Я желаю всей душою.
Те же и хозяин гостиницы.
Хозяин
Если ты уж осмотрела
Дом, где будешь жить теперь,
То входи вон в эту дверь
И берись, Инес, за дело.
Лисена
Аурельо
Лисена уходит.
Аурельо, хозяин гостиницы.
Хозяин
Заверю вас,
Что меня добром не раз
Вам придется помянуть:
Девушку я не обижу.
Аурельо
Хозяин
Если вы ей дядя,
Я отцом ей стану ради
Вас, мой гость почтенный.
Аурельо
Хозяин
Аурельо
В Мадрид.
Помнить вас прошу: она
Из дворян, хоть и бедна.
Хозяин
Весь ее достойный вид
Этому прямой свидетель,
Да и бедность не порок
В женщине, которой бог
Дал в замену добродетель.
Аурельо уходит.
Хозяин гостиницы, Лусьо.
Лусьо
Хозяин
Лусьо
Дамы,
В соседнюю гостиницу в карете
Приехавшие утром, — это те,
За кем в Мадрид мой господин и ехал:
Одной из них он — брат, другой — кузен.
Они сюда решили перебраться.
Для них и для слуги их приготовьте
По комнате, затем что здесь на праздник
Они хотят остаться.
вернуться
…чье имя — символ женской чистоты. — Лукреция, жена римлянина Луция Тарквиния Коллатина заколола себя, не перенеся нанесенного ей бесчестия.
вернуться
Совершил я похищенье Той, что и Европы краше. — Древнегреческие мифы повествуют о том, что Зевс похитил дочь финикийского царя Агенора Европу, приняв образ быка.
вернуться
Сущая Семирамида! — Семирамида — полулегендарная царица Ассирии, которой приписывают ряд победоносных походов и сооружение одного из семи чудес света — «висячих садов» в Вавилоне.