Выбрать главу

Теодора

Можешь ты гулять ходить — И довольна будь вполне.

Белиса

Нет, одних прогулок мало. Врач сказал, что не должна Я молчать и быть одна.

Леонора

Это я сама слыхала. Госпоже, храня молчанье, Не избыть своей болезни.

Теодора

Знаю я, чтó ей полезней. Вон источник, чье журчанье Душу от тоски целит; Вон хрустальные фонтаны, Чьею влагой непрестанно Ветерок в лицо пылит, Чьи струи неудержимо Рвутся ввысь, к лазури ясной, Чтоб взглянуть на сад прекрасный, Графом-герцогом любимый И увенчанный густыми Кронами дерев больших. Взор не отрывай от них, Говори, Белиса, с ними И от грусти навсегда Сразу вылечишься тут.

Белиса

И, по-вашему, дадут Мне ответ деревья?

Теодора

Да.

Белиса

О деревья! Я пришла, Чтоб излить свою кручину Перед тем, в ком я причину Для кручины обрела. Чтобы срамом и уроном Схватка с ним мне не грозила, Грудь свою вооружила Я железом растворенным. По вине же той, кто тщится Мне уста запечатлеть, И терпеньем буду впредь Я должна вооружиться. Я всю ночь об этом дне Промечтала, но напрасно. Я его ждала так страстно — Рот опять заткнули мне, Как хранить своим обетам Верность ни пыталась я. Пусть же, лавр, листва твоя Всем поведает об этом!

Лисардо

Как и вы, готов всегда Соблюдать я свой обет.

Теодора

Что это?

Белиса

То лавр ответ Шлет мне.

Теодора

Лавр? Ответ?

Белиса

Ну да.

Теодора

Дерзкая!

Белиса

Что раздраженье Вызывает снова в вас? Небо! Пусть и в этот раз Не изменит мне терпенье!

Теодора

Значит, о любви ведут Речь деревья? Вот так чудо!

Белиса

Видите обман вы всюду.

Теодора

Кстати, нет и лавров тут.

Белиса

Но зато они в обилье В Сан Херòнимо.[90]

Теодора

Ужель Ты их видишь и отсель? Полно! Где твоя мантилья? Ты домой пойдешь со мною. Ясно мне теперь, в чем дело: Вовсе ты не заболела, Хоть прикинулась больною. Твой отец узнает вскоре, Что железистые воды Пьешь ты только для отвода Глаз, ему и мне на горе. Марш!

Белиса

Бранитесь что есть сил, Не скупитесь на попреки, Чтобы мой недуг жестокий Поскорей меня скосил. В комнате моей меня И тоску мою заприте, В вечный сумрак претворите Для меня сиянье дня, И тогда, — бог вас прости,— Быть мне через месяц ровно Там, куда вам безусловно Хочется меня свести. Пусть же то, о чем молили Небо вы, произойдет И забвение найдет Ваша жертва хоть в могиле! Дай господь, чтоб мой недуг Был час от часу сильней, Чтоб стучать в груди моей Сердце перестало вдруг! Дай-то бог!..

(Падает в обморок.)

Леонора

Не в меру строги Вы с племянницею кроткой.

Лисардо

Падает Белиса!

Рисело

Тетка Тоже мечется в тревоге. Что стряслось?

Леонора

Теперь едва ли Встанет госпожа моя.

Теодора

Чем ей повредила я?

Леонора

Тем, что лгуньей обозвали И притворством горячо Принялись ее корить.

(К Лисардо.)

Эй, сеньор!

Теодора

Что натворить Ты намерена еще?

Леонора

Окажите, ваша милость, Помощь госпоже моей!

Теодора

Новый фокус!

Лисардо

(в сторону)

Ну, смелей!

(Леоноре.)

Что с сеньорою случилось?

Леонора

Обморок.
вернуться

90

…они в обилье в Сан Херóнимо — то есть в парке Прадо де Сан Херóнимо.