Выбрать главу
Говорите. Я же буду В стороне стоять покуда, Чтоб вернее их накрыть.

С одной стороны появляются Теодора, Белиса и Леонора, с другой — Лисардо, Рисело и Бельтран.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Теодора, Белиса, Леонора, Лисардо, Рисело и Бельтран.

Белиса

Я боюсь, пришли мы поздно.

Теодора

Нет, они нас ждут.

Марсела

(Теодоре и Белисе)

Я рада Встретиться на скучном Прадо С парою столь грациозной.

Белиса

Рада видеть, что и вам Бог дал чудо, а не талью.

Рисело

(к Лисардо, тихо)

Что за дама под вуалью Говорит с Белисой там?

Лисардо

Я не знаю.

Рисело

Ох, я чую, Что нечисто дело здесь!

Белиса

Кланяться имею честь — Погулять еще хочу я, Раз железо приняла.

Марсела

Не спешите так, красотка, Потому что с вашей теткой Я поговорить пришла.

Теодора

Вы?

Марсела

Да, я.

Теодора

О чем, сеньора?

Марсела

Видите тех двух мужчин?

Теодора

Вижу.

Марсела

Но из них один, Тот, что с вас не сводит взоры, Мой жених.

Теодора

Так что же?

Марсела

Он, Как давно я замечаю, Стал, Лисардо выручая, Делать вид, что в вас влюблен. Я ж Белису так жалела В доброте своей всегдашней, Что терпела эти шашни Между вами и Рисело, Но вчера пред ним закрыла Двери дома своего; А когда, мольбам его Уступив, их отворила, То спаслась не знаю как — За кинжал безумец взялся… Вам я, хоть и обязался Он вступить со мною в брак, Разрешаю с ним встречаться, Чтобы мог Мадрид злорадный Над ханжой, к соблазну жадной, До упаду посмеяться. Вот зачем тут в час рассвета Вас ждала и дождалась я. А засим — желаю счастья!

Теодора

Не по адресу все это. Просто вы, — заверить смею,— Глупым сплетням веру дали. О Лисардо не слыхали Мы с племянницей моею. Мне ж щитом от искушенья Служит скорбный мой наряд. Видит бог, что не томят Теодору вожделенья, От которых да избавит Он и вас!

Марсела

Довольно лгать! Мне случалось пробегать (Это спеси вам посбавит!) Ваши гадкие посланья.

Теодора

Вы настолько гадки сами, Что за разговоры с вами Я достойна порицанья; Вы из тех, кого зовут Табакеркою мирской!

Марсела

Боже правый! Как со мной Обращаться смеют тут! На колени! Или я Вас сама на них поставлю!

Белиса

Прочь! Иль спеси поубавлю Я вам, милая моя! Я сумею вас, кривляка, Проучить!

Марсела

Ни слова боле!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, Флоренсьо и Херардо

Флоренсьо

(к Херардо)

Где ж они?

Херардо

Ослеп ты, что ли? Вон охотничья собака.

Флоренсьо

Да, уж раз Рисело здесь, Значит, чует он дичину.

Теодора

(Марселе)

Я молитвы не премину Господу за вас вознесть.

Белиса

Что вы с нею так учтивы?

Теодора

(Белисе, тихо)

Тс-с! Октавио!

Рисело

(к Лисардо, тихо)

Мой милый! Нет страшней, чем ревность, силы: Мудрецы — и те ревнивы. Вон Флоренсио. А раз Он на Прадо, разговоры Могут быть у Теодоры Лишь с Марселою сейчас. Друг! Приходится нам худо: Я пропал, ты гибнешь тоже.

Лисардо

Что за день злосчастный, боже!

Марсела

Покидаю вас покуда, Ибо вижу кавальеро, С коим мы теперь друзья.