Выбрать главу

На корабле

Ца-ца! Попали!
Диск последний
Он оттолкнулся от песка, и на весле повисла тина. Морская даль была пустынна и рядом с берегом низка.
Он думал, медленно гребя, что человек — звучит не гордо, когда убийцы зверья морда идет с обрезом на тебя.
Что значишь ты без трав и птиц и без любви к пчеле жужжащей, без журавлей над хвойной чащей, без миловидных лисьих лиц?
Когда поймешь ты, наконец, врубаясь в мертвые породы, о, человек, венец природы, что без природы твой венец?..
Уже и лодку отнесло за горизонт; смешались мысли, и руки сонные повисли, весло сложивши на весло.
И далеко от берегов, где волны дики и пустынны, опять сверкнули эти спины и треуголки плавников.
От побережья далеко опять нашли его дельфины — опять взмывали на трамплины гимнасты в угольных трико.
А среди тварей скоростных сидел гребец в открытой лодке, в расстегнутой косоворотке. Он, видно, не чужой для них.
Но если б чей-нибудь бинокль на лодку дальнюю навелся, — там только сложенные весла и человек — он одинок…
Но это зрительный обман! Нет, круг друзей его не бросил. Он весел и плывет без весел от Ланжерона на Лиман.
Они несут его ладью, как свита, черными боками, а удивленные бакланы кричат, снижаясь на лету.
И словно звеньями родства они с гребцом соединились — так радовались, так резвились чужие людям существа.
Он перегнулся за корму и пересвисту их внимает. Он эти звуки понимает? Или так кажется ему?..
— Мы дельфины, мы не люди, мы не рыбы, но понадобиться людям мы могли бы. Где проливы, где коралловые рифы, мы показывать дорогу помогли бы.
Мы на праздниках морские циркачи, с вами будем перебрасывать мячи; наши сборные команды отстоят вашу честь на торжествах Олимпиад.
Мы вас тройками по морю понесем каруселью и гигантским колесом и на спинах, свои легкие раздув, повезем из Севастополя в Гурзуф, и разведаем неведомое дно, где немало Атлантид погребено.
Если ты нас понимаешь, — поутру поплывем-ка вместе к Дону и Днепру, и на дельтах разливающихся рек — к человечеству верни нас, человек!
И о людях как о ближних говоря, мы отправимся в открытые моря, будем рыла поворачивать назад — в вашу сторону, откуда не грозят, где нас ищет не стрела, не острога, а поэта человечная строка!
Тьупв, тьупв, еромв, яатс! (В путь, в путь в море, стая!)
Йомрок аз тхя и нухш. (За кормой яхт и шхун.)
Унеп титрев тнив, тнив. (Пену вертит винт, винт.)
К людям, к людям — мы их любим, к ним, к ним!

ПРИЗНАНИЯ (1969–1972)

«Я ищу прозрачности…»

Я ищу прозрачности, а не призрачности, я ищу признательности, а не признанности.

Бесстрашье

Бессмертья нет — и пусть! На кой оно — «бессмертье»? Короткий жизни спуск с задачей соразмерьте.
Признаем, поумнев: ветшает и железо! Бесстрашье — вот что мне потребно до зареза.
Из всех известных чувств сегодня, ставши старше, я главного хочу: полнейшего бесстрашья —
перед пустой доской неведомого завтра, перед слепой тоской внезапного инфаркта;
перед тупым судьей, который лжи поверит, и перед злой статьей разносного, и перед
фонтаном артогня, громилою с кастетом и мчащим на меня грузовиком без света!
Встречать, не задрожав, как спуск аэроплана — сниженье тиража и высадку из плана.
Пусть рык подымут львы! Пусть под ногами пропасть (Но — в области любви я допускаю робость.)
Бессмертье — мертвецам! Им — медяки на веки. Пусть прахом без конца блаженствуют вовеки.
О, жизнь, светись, шути, играй в граненых призмах, забудь, что на пути возникнет некий призрак!
Кто сталкивался с ним лицом к лицу, тот знает: бесстрашие живым бессмертье заменяет.

«Вечность»

Недолговечна вечность. Во имя человечности мы молим: — Не увечь нас, недолговечность вечности!
Мы молим — длиться дольше мгновение блаженное. О, стиль «нуова дольче», о, всплеск воображения!
Продлиться, ах, продлиться! — все жаждет, все хлопочет: жучки, медузы, листья, и человек, и общество.