Выбрать главу

159

Пий IX. Ред.

(обратно)

160

тосканского герцога Леопольда II. Ред.

(обратно)

161

Фердинанд I. Ред.

(обратно)

162

существующему порядку, существующему положению. Ред.

(обратно)

163

«Да здравствует Италия!» Ред.

(обратно)

164

В оригинале игра слов: «Und mit diesem possierlichen Kratzen kratzt das Haus Ostreich ab». Ред.

(обратно)

165

— немцам. Ред.

(обратно)

166

«Династия Габсбургов более не царствует!» Ред.

(обратно)

167

Вниманию иностранцев! Ред.

(обратно)

168

См. настоящий том, стр. 460–470. Ред.

(обратно)

169

Палермо с 200000 жителей одержал победу над 13000 солдат, Париж с миллионом жителей во время июльской революции одержал победу над 7 — 8000 солдат.

(обратно)

170

Кристиан VIII. Ред.

(обратно)

171

Фредерик VII. Ред.

(обратно)

172

Шлезвига и Гольштейна. Ред.

(обратно)

173

Игра слов: «Allgemeine Zeitung» — «Всеобщая газета», «All-Gemeine» — «Всеподлейшая». Ред.

(обратно)

174

22 февраля 1848 года. Ред.

(обратно)

175

Альбер. Ред.

(обратно)

176

«Да здравствует республика!» Ред.

(обратно)

177

«Deutsche-Brusseler-Zeitung». Ред.

(обратно)

178

В оригинале ошибочно: «в субботу». Ред.

(обратно)

179

презрительное выражение на фламандском языке, означающее: «бессмысленное подражание всему французскому». Ред.

(обратно)

180

скользящую шкалу. Ред.

(обратно)