Ниса
Увы, как мало ценит свет
Изысканность Гелиодора!
Есть, Селья, проза двух родов.
Слог исторический, — он точен,
На сущности сосредоточен,
По форме прост; без лишних слов
Он излагает нам событья.
Слог поэтический — другой:
Непринужденный и живой;
В нем — озаренья и открытья,
В нем красноречья многогранность,[51]
Причудливый рисунок фраз,
В нем часто восхищают нас
Витиеватость и туманность.
Селья
Кой прок в затейливых словах?
Ниса
Твое уместно возраженье.
Но без игры воображенья
Наш мир от скуки бы зачах.
Те же, Финея и учитель грамоты.
Финея
(учителю)
Вам это, может, и пустяк,
А я урок не одолею
За год.
Селья
(Нисе, тихо)
Сестрица ваша. С нею
Учитель грамоты.
Ниса
Вот как?
Уже прошли весь алфавит?
Селья
Куда там! Топчутся в начале.
Учитель грамоты
(Финее)
(В сторону.)
Разлитье желчи мне грозит.
(Финее.)
Финея
Учитель грамоты
Финея
Учитель грамоты
(в сторону)
Таких тупиц не видел свет.
Не голова у ней, а брюква.
(Финее.)
А? Что сказали вы? Не слышал.
(В сторону.)
Но внешность очень недурна.
Финея
А? Да, да, да! Конечно, А.
Учитель грамоты
(в сторону)
Давно б я из терпенья вышел,
Но мне терпенье хлеб дает.
(Финее.)
Нет, это К. Ее фламандцы
И немцы любят,[52] мы ж, испанцы,
Лишь изредка пускаем в ход.
Финея
Да ну? Скажите, а зачем
Смешные эти закорючки?
Учитель грамоты
Финея
Эти штучки?
Так много букв?
Учитель грамоты
Финея
И все их надо помнить? Боже!
Учитель грамоты
Вчера я задал вам урок.
Скажите, это что?
Финея
Учитель грамоты
Финея
Учитель грамоты
Финея
Учитель грамоты
Финея
Учитель грамоты
Устал я слушать дребедень.
Финея
Учитель грамоты
Финея
Ах, буква пень? Ну да, узнала.
Учитель грамоты
Финея
Не может быть! Вот эта палка?
Ниса
(Селье, тихо)
Бедняжка! Как ее мне жалко!
Учитель грамоты
(в сторону)
О крест мой! Господи, прости!
(Финее.)
Ну, складывайте: G, А — GA.
Финея
Ага! Что складывать? Платочек?
Учитель грамоты
(в сторону)
Я видывал богатых дочек,
Но эта — вовсе пустельга.
(Финее.)
Из букв мы складываем слоги.
(В сторону.)
вернуться
В нем — озаренья и открытья, В нем красноречья многогранность. — Ниса и ее поклонники обрисованы Лопе де Вега сторонниками «культизма», поэтического стиля, входившего в моду во времена Лопе под влиянием творчества талантливого поэта Луиса де Гонгора, стремившегося к крайне усложненной, нарочито «зашифрованной» системе поэтических средств, рассчитанных на понимание узким кругом «избранных». Лопе де Вега, иногда сам отдававший дань «культизму» в своих произведениях, тем не менее решительно боролся против этого стиля, справедливо считая его антинародным. В пьесе «Дурочка» большинство стихотворений, сочиненных поклонниками Нисы, представляет собой пародию на «культистский» стиль.
вернуться
Нет, это К. Ее фламандцы И немцы любят… — Звук «к» передается в испанском языке обычно буквами «с» и «qu»; буква «к» встречается в испанском языке лишь в некоторых словах иностранного происхождения.