Выбрать главу

140

См. настоящий том, стр. 363–368. Ред.

(обратно)

141

Итальянское название: Адидже. Ред.

(обратно)

142

«горожан». Ред.

(обратно)

143

«Разделяй и властвуй!» Ред.

(обратно)

144

Уголовного кодекса. Ред.

(обратно)

145

См. настоящий том, стр. 389. Ред.

(обратно)

146

Датское название: Альс. Ред.

(обратно)

147

Фюн. Ред.

(обратно)

148

Конге-О. Ред.

(обратно)

149

Этот фокус был проделан следующим образом; старое правительство было распущено; вслед за тем один из членов этого старого правительства был снова избран в новое правительство Данией, другой — Пруссией, а третий — совместно Данией и Пруссией.

(обратно)

150

в оригинале «burgerlich», что может означать «гражданский», «буржуазный», «скромный». Ред.

(обратно)

151

Berserker — образ неистового воина в скандинавских сагах. Ред.

(обратно)

152

Осло. Ред.

(обратно)

153

См. настоящий том, стр. 424. Ред.

(обратно)

154

после праздника, т. е. после того, как событие произошло, задним числом. Ред.

(обратно)

155

«деяния святых». Ред.

(обратно)

156

Ср. настоящий том, стр. 99. Ред.

(обратно)

157

состав преступления. Ред.

(обратно)

158

нечто большее. Ред.

(обратно)

159

Берли. Ред.

(обратно)

160

всерьез. Ред.

(обратно)

161

деяний. Ред.

(обратно)

162

Елачича. Ред.

(обратно)

163

См. настоящий том, стр. 138–142. Ред.

(обратно)

164

См. настоящий том, стр. 143–149. Ред.

(обратно)

165

Ни гроша для славы! Ред.

(обратно)

166

сердечному согласию. Ред.

(обратно)

167

См. настоящий том, стр. 331–334. Ред.

(обратно)

168

просто. Ред.

(обратно)

169

Уголовному кодексу. Ред.

(обратно)

170

Корф. Ред.

(обратно)

171

См. настоящий том, стр. 182. Ред.

(обратно)

172

разновидности. Ред.

(обратно)

173

обычай. Ред.

(обратно)

174

Это невероятно! Ред.

(обратно)

175

«граждан». Ред.

(обратно)

176

«буржуа». Ред.

(обратно)

177

«пролетариев». Ред.

(обратно)

178

См. настоящий том, стр. 449. Ред.

(обратно)

179

Игра слов: «Wendische Kratze» — «вендская чесотка», Windichgratz — фамилия. Ред.

(обратно)

180

главнокомандующий. Ред.

(обратно)

181

Посмотрим. Ред.

(обратно)

182

Горе побежденным! Ред.

(обратно)

183

Прекрасная Франция! Ред.

(обратно)

184

См. настоящий том, стр. 140. Ред.

(обратно)

185

валунами. Ред.

(обратно)

186

местном наречии, говоре. Ред.

(обратно)

187

Гражданском кодексе. Ред.

(обратно)

188

Франция. Ред.

(обратно)

189

«чужеземцу». Ред.

(обратно)

190

Ну, что вы, сударь, как можно… Ред.

(обратно)

191

кровопийцы. Ред.

(обратно)

192

На этом рукопись обрывается. Ред.

(обратно)

193

См. настоящий том, стр. 172–174. Ред.

(обратно)

194

в целом. Ред.

(обратно)

195

См. настоящий том, стр. 530–531. Ред.

(обратно)

196