140
См. настоящий том, стр. 363–368. Ред.
(обратно)141
Итальянское название: Адидже. Ред.
(обратно)142
«горожан». Ред.
(обратно)143
«Разделяй и властвуй!» Ред.
(обратно)144
Уголовного кодекса. Ред.
(обратно)145
См. настоящий том, стр. 389. Ред.
(обратно)146
Датское название: Альс. Ред.
(обратно)147
Фюн. Ред.
(обратно)148
Конге-О. Ред.
(обратно)149
Этот фокус был проделан следующим образом; старое правительство было распущено; вслед за тем один из членов этого старого правительства был снова избран в новое правительство Данией, другой — Пруссией, а третий — совместно Данией и Пруссией.
(обратно)150
в оригинале «burgerlich», что может означать «гражданский», «буржуазный», «скромный». Ред.
(обратно)151
Berserker — образ неистового воина в скандинавских сагах. Ред.
(обратно)152
Осло. Ред.
(обратно)153
См. настоящий том, стр. 424. Ред.
(обратно)154
после праздника, т. е. после того, как событие произошло, задним числом. Ред.
(обратно)155
«деяния святых». Ред.
(обратно)156
Ср. настоящий том, стр. 99. Ред.
(обратно)157
состав преступления. Ред.
(обратно)158
нечто большее. Ред.
(обратно)159
Берли. Ред.
(обратно)160
всерьез. Ред.
(обратно)161
деяний. Ред.
(обратно)162
Елачича. Ред.
(обратно)163
См. настоящий том, стр. 138–142. Ред.
(обратно)164
См. настоящий том, стр. 143–149. Ред.
(обратно)165
Ни гроша для славы! Ред.
(обратно)166
сердечному согласию. Ред.
(обратно)167
См. настоящий том, стр. 331–334. Ред.
(обратно)168
просто. Ред.
(обратно)169
Уголовному кодексу. Ред.
(обратно)170
Корф. Ред.
(обратно)171
См. настоящий том, стр. 182. Ред.
(обратно)172
разновидности. Ред.
(обратно)173
обычай. Ред.
(обратно)174
Это невероятно! Ред.
(обратно)175
«граждан». Ред.
(обратно)176
«буржуа». Ред.
(обратно)177
«пролетариев». Ред.
(обратно)178
См. настоящий том, стр. 449. Ред.
(обратно)179
Игра слов: «Wendische Kratze» — «вендская чесотка», Windichgratz — фамилия. Ред.
(обратно)180
главнокомандующий. Ред.
(обратно)181
Посмотрим. Ред.
(обратно)182
Горе побежденным! Ред.
(обратно)183
Прекрасная Франция! Ред.
(обратно)184
См. настоящий том, стр. 140. Ред.
(обратно)185
валунами. Ред.
(обратно)186
местном наречии, говоре. Ред.
(обратно)187
Гражданском кодексе. Ред.
(обратно)188
Франция. Ред.
(обратно)189
«чужеземцу». Ред.
(обратно)190
Ну, что вы, сударь, как можно… Ред.
(обратно)191
кровопийцы. Ред.
(обратно)192
На этом рукопись обрывается. Ред.
(обратно)193
См. настоящий том, стр. 172–174. Ред.
(обратно)194
в целом. Ред.
(обратно)195
См. настоящий том, стр. 530–531. Ред.
(обратно)196