Пойду и я в надежде встретить чудо.
Те же, Теодора, Бланка и Инес.
Теодора
Несравненной красотой
Этот сад меня пленяет.
Бланка
В нем природа нам являет
Мастерство и опыт свой.
Инес
Вижу — здесь Марсело был!
Бланка
Теодора! Ты богата
Страстною любовью брата,
Отчего ж ему за пыл
Скупо воздаешь? С коня
Только соскочив, влюбленный
Мчит, усталый, запыленный,
За тобою.
Теодора
Он меня
Любит, мне же дон Хуан
Мил, итак, заверю смело:
Оба любим мы с Марсело,
Но не связан наш роман.
Бланка
Значит, не желаешь ты
Мне помочь?
Теодора
Бланка
Ответом
На любовь Марсело.
Теодора
Это
Лицемерные мечты.
Не о брате ты хлопочешь.
Бланка
Знаешь ты о данном мною
Твердом слове стать женою
Фелиса и мне не хочешь
Верить? Если вспыхнет ссора
Меж друзьями и застанет
Брата смерть, на поле брани
Пощадивши… Теодора!
Что тогда? Не будь беспечной!
Мудрому совету следуй:
Обнадежь его беседой
Ласковой и человечной!
(К Марсело.)
Где ты, глупый? Подойди же!
Марсело
Весь дрожу я от боязни,
Как приговоренный к казни,
Ибо гнев я ваш предвижу,
Теодора…
Теодора
Что в нем толку?
Если б прибыли вы ране,
То любовью на признанье
Вам ответила бы. Долго
Вы отсутствовали… Стала
Я невестою другого —
Нерушимо это слово.
Марсело
Теодора
Марсело
Где же вера в достоверность
Чувств моих?
Теодора
Увы, разлука
Чувства превращает в скуку.
Марсело
Вы не верите и в верность!
Я же верен вам…
Теодора
Мой милый!
Для любови без ответа
Слишком вы умны — ведь это
Только глупому под силу.
Марсело
Глупый мирится с несчастьем,
Умный мирится с бесчестьем.
Но, клянусь, не быть вам вместе
С дон Хуаном! В одночасье,
О Венера, ваш Адонис
Будет мертв.[39] Пусть анемоной
Станет, или эти склоны
Кровью расцветут!
Марсело и Леон уходят.
Теодора, Бланка, Инес.
Бланка
Теодора
А я его любила!
Что ж, пришлось покончить с ним —
Я ведь связана с другим.
Бланка
Кстати, что в записке было
Той, в которой дон Хуан…
Теодора
Бланка
(читает)
«Я, Хуан Луис Виберо
Теодоре де Лухан»…
Пребанальное начало,
Вроде «шлю вам свой поклон».
Теодора
Ты того, что пишет он,
До конца не дочитала.
Бланка
«…слово дал, что буду ей
Мужем»… Извини, подруга,
Но не быть тебе супругой
Дон Хуана! Мне важней
Счастье брата.
Бланка засовывает записку в рот и убегает, за ней бежит Инес.
Теодора
Что случилось?
Ест записку! Боже мой!
Ну, ревнивица, постой!
Чтоб ты ею подавилась!
Теодора уходит. Появляются дон Хуан и Томе.
Дон Хуан, Томе.
Дон Хуан
Как сентябрь ласкает взор
Яркой зеленью наряда!
Томе
Вам бы поберечься надо
Посторонних глаз, сеньор!
Дон Хуан
Пусть с аркадскими лесами
Схож сей парк,[40] но на беду
Все у всех здесь на виду.
Как нам быть, не знаем сами,
С Бланкой. Друг Томе! Устрой
Встречу нам!
Томе
Я постараться
Рад, но, право, потеряться
Легче в местности такой,
Где со всех сторон аллеи
И фонтаны, чем найти
Бланку.
вернуться
В одночасье, О Венера, ваш Адонис Будет мертв. — Адонис (у древних финикиян, а затем греков и римлян) — божество природы, воплощение мужской красоты. Венера — богиня красоты и любви, полюбила его еще младенцем и не желала расставаться с ним.
вернуться
Пусть с аркадскими лесами Схож сей парк. — Аркадия — гористая область в центре Пелопоннеса. В античной литературе картины природы Аркадии являются фоном для идиллических сцен из земледельческой и пастушеской жизни.